所有问题
Lexical3 分钟

但以理书7:25中的'一载、二载、半载'是什么?

公式'1+复数+½'标记最后压迫者权柄的有界持续时间——三个半周期。它在但以理书7:25中用亚拉姆文出现,在但以理书12:7中用希伯来文出现,在启示录12:14中用希腊文出现,约翰几乎逐字复制了七十士译本的措词。

"一载、二载、半载"是但以理对最后压迫者权柄设置坚固边界的方式。神不是说"这将持续很长时间"。他是说"这将持续恰好这么长——不再"。

公式首先在但以理书7:25中以亚拉姆文出现:

"圣民要被交在他手中,经过一载、二载、半载" ——但以理书7:25

这里的"时"是 עִדָּן(iddan,H5732)——亚拉姆文的"指定的周期"。结构是:一个 iddan,然后 iddanin(复数),然后"并且半个 iddan"。即:1+2(或更多)+½=3½。"半"的单词是 פְלַג(pelag,H6387),仅在整个经典中使用这一次。

然后相同的公式在但以理书12:7中重新出现,现在用希伯来文:

"要经过一个七的时期、两个七的时期和半个时期" ——但以理书12:7

完全不同的单词。希伯来文使用 מוֹעֵד(moed,H4150)——指定时间和节期的单词——而不是亚拉姆文 iddan。"半"的单词是 חֵצִי(chatsi,H2677)而不是亚拉姆文 pelag。但结构相同:1+复数+½。相同的三个半周期公式,在同一本书中用两种不同的语言陈述两次,关于同一压迫周期。

七十士译本——在基督之前约200年制作的但以理书希腊翻译——使用相同的希腊单词呈现两个段落:καιρός(kairos,G2540),"指定时间"。然后启示录12:14,写于公元第一世纪,几乎从希腊翻译逐字引用公式:

"一个时期、时期和半个时期" ——启示录12:14

约翰没有发明新短语。他直接从七十士译本的但以理书7:25复制到启示录。

启示录然后在多个地方将相同的周期转换为不同的单位:42个月(启示录11:2、13:5)和1,260天(启示录11:3、12:6)。算术检查无误:3½年×360天=1,260;42个月×30天=1,260。三个半周期、42个月和1,260天是相同的跨度,在启示录中描述五次以匹配但以理书公式。

另外两个数字出现在但以理书的结尾:1,290天(但以理书12:11)和1,335天(但以理书12:12)。文本没有给出额外30和75天的算术解释。我们注意到它们并停止——文本是沉默的,沉默是诚实的立场。

公式告诉我们的是:压迫者的权柄是有界的。他为定义的周期接收它。他不会无限期地继续。说他将"磨损圣者"的相同文本(但以理书7:25)也说他的统治权将被夺去"直到末"(但以理书7:26)。时间公式是神对他设置了时钟的声明。

对于完整的三语言比较——亚拉姆文、希伯来文和希腊文并排——研究《无手凿出的石头》用原始单词铺开每次出现。