「从以撒生的,才要称为你的后裔」是什么意思?
意思是神给亚伯拉罕的应许将藉着一个特定的儿子——以撒——向前承载,而归入这条线的后裔才是约的承继者,并非亚伯拉罕所有的肉身儿女。两位新约作者一字不差地引用了这句五个希腊词的话,来确立谁才是亚伯拉罕真正的后裔。
这是整本新约最常被引用的一句创世记半节经文之一。耶和华正是在撒拉要求把夏甲和以实玛利赶走的那一刻说出这话。亚伯拉罕不愿与长子分离。神的回答只是一句话:
כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע
ki ve-Yitzhak yiqqare lekha zara
「因为从以撒生的,才要称为你的后裔。」——创世记21:12
希伯来文是五个字。希腊文——保罗所读的版本——也是五个字:en Isaak klēthēsetai soi sperma。「要称为」(G2564,kaleō)是将来被动语态:将来有人要发出这呼召,后裔将被归入一条特定的家谱线。
「后裔」(H2233 zera / G4690 sperma)是神在创世记12:7首次将地应许给亚伯拉罕的「后裔」时所用的同一个词,也是创世记15:5数算众星时所用的词。如今,到了创世记21:12,这后裔被收紧了。亚伯拉罕有两个儿子。约的线要从其中一个流过。
这节经文并不意味着以实玛利不被爱、不被赐福。下一节正好相反:
「至于使女的儿子,我也必使他成为一国,因为他是你所生的。」 ——创世记21:13
以实玛利仍是「你的后裔」。神对他仍有计划。但那系于地、系于如星之多的子孙、系于万族蒙福的约的应许,是从以撒流过。两个儿子,两个未来,一份约。
这节经文在新约中承载了新的分量。保罗在罗马书第九章引用:
「也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都作他的儿女;惟独:从以撒生的,才要称为你的后裔。」 ——罗马书9:7
保罗的论点是:作亚伯拉罕的肉身子孙,与作神约中家族的成员,不是同一回事。「应许的儿女」(罗马书9:8)是神所呼召的——而先例正在创世记21:12这里。亚伯拉罕有两个儿子,只有一个承载应许。以撒也有两个儿子(雅各与以扫),只有一个承载它。这个模式一直延伸到外邦人因信被纳入。
希伯来书的作者在第十一章引用了同样的希腊文五字短语:
「那领受应许的,就把自己独生的儿子献上,论到这儿子,曾有话说:从以撒生的,才要称为你的后裔。」 ——希伯来书11:17–18
论点不同。希伯来书的作者读的是摩利亚山上的献以撒(Akedah)。他说亚伯拉罕推断神能使以撒从死里复活,因为 应许曾说后裔将「从以撒」生——不是在以撒之后,也不是绕过以撒,而是「在他里面」。如果以撒死了,应许就死了。所以亚伯拉罕断定神必使他复活。
两位不同的新约作者,两个不同的神学论点,却都一字不差地引用同样的五个希腊字。这种情形并不常见。新约里大多数旧约引用都是意译、概括或改写。这一处则被准确复制。
完整研究从创世记21:10撒拉的驱逐命令一路追溯到21:12耶和华的五字回答,并展示这几个字如何成为保罗「肉身—应许」神学和希伯来书作者「献以撒即复活」逻辑的经文根基。
马利亚的尊主颂如何与创世记21章的撒拉相连?
通过一个希伯来动词——希腊文旧约用一个希腊动词来翻译它——路加福音的诞生叙事重新使用了它,并且使用了与七十士译本在撒拉怀孕时所用完全相同的不定过去时。这种联系并非主题上的相似;这是一个词被追踪贯穿整本正典。
亚伯拉罕为何在别是巴栽种垂丝柳?
因为他刚在外邦之地的一口井旁立下平安之约,那树标记出一处敬拜之所——这是整本圣经中头一次有人称呼神为「永生的神」之处。垂丝柳在整本旧约中只出现三次,另外两次都在扫罗之死的场景里。
神为何允许撒拉打发夏甲与以实玛利离开?
因为应许给亚伯拉罕的产业要藉着一个儿子,而不是两个,向前流传——希伯来文本通过一个双关和一个命令式悄声说出这一点。撒拉所用的是把亚当赶出伊甸园、把该隐赶出田地的那同一个动词,而耶和华吩咐亚伯拉罕听从她的话。