芥菜种比喻中的飞鸟代表什么?
在同一篇讲论(马太福音13)中,耶稣已经定义了飞鸟:在撒种的比喻中,吃掉种子的飞鸟(13:4)对应于「恶者」,即夺走道的那位(13:19)。同样的希腊短语——「天上的飞鸟」——在芥菜种比喻中重现,却未被重新定义。
耶稣已经告诉我们飞鸟代表什么——就在同一章的十三节之前。
在撒种的比喻中,「飞鸟来吃尽了」路旁的种子(太13:4)。耶稣解释这个比喻时,以其所指替换了飞鸟的意象:「那恶者来,把所撒在他心里的夺了去」(太13:19)。三部福音书共同将此锁定——马太称其为「恶者」(ὁ πονηρός,G4190),马可福音4:15称其为「撒但」,路加福音8:12称其为「魔鬼」。三个名称,同一实体,执行着比喻中飞鸟所执行的同一行动。
「天上的飞鸟」这一精确的希腊短语(ta peteina tou ouranou,τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ,G4071)随后在芥菜种比喻中重现:那种子长成大树,「天上的飞鸟来宿在它的枝上」(太13:32)。耶稣并没有说:「在这下一个比喻中,飞鸟另有含义。」祂没有重新定义它们。传统诠释将这些飞鸟视为寻得庇护的万国——但这要求推翻耶稣在同一番对话中给出的定义。
旧约背景证实了这一较为黯暗的解读。「飞鸟栖居于大树枝间」是一个已被识别的先知意象,它出现于三处经文:
在以西结书31:6中,飞鸟栖居于亚述的枝间——亚述被描绘为一棵后来在审判中被砍倒的参天大香柏树。在但以理书4:21中,飞鸟宿在尼布甲尼撒梦中之树的枝上——该树被明确认定为王本人(但4:22),同样遭到砍倒。但以理书的希腊文译本甚至使用了与马太福音13:32相同的动词词根(kataskenoo,κατασκηνόω,G2681)来描述栖居之状。
有一处正面的大树经文:以西结书17:22-24,神在「以色列的高山上」栽植了一棵弥赛亚香柏树。然而,耶稣将祂的芥菜种置于「他的田里」——而祂已经将这田地定义为「世界」(太13:38)。芥菜树生长在世界里,与以西结书31和但以理书4的帝国之树模式相符,而非与栽植于神圣山上的弥赛亚香柏树相符。
因此,这个比喻所展示的并非天国在荣耀中凯旋地成长,而是天国在世界上的可见彰显反常地庞大生长——芥菜植物按其本性并不会长成大树——而在这过度的生长中,耶稣定义为天国之对立势力的那些实体,找到了永久的栖所。
要了解完整的分析——包括已解释和未解释比喻之间的词汇重叠——请参阅有关用耶稣所给钥匙来读天国比喻的研究。
酵在圣经中代表什么?
新约中马太福音13:33之外,酵的每一处比喻性用法都是负面的——耶稣称之为假冒为善(路加福音12:1),保罗称之为恶毒与邪恶(哥林多前书5:8)——旧约则将其排除在一切素祭和逾越节之外。
马太福音13章中妇人藏酵代表什么?
「藏」字所用的希腊词(enkrypto)并非烘焙词汇,而是藏匿词汇。在希腊文旧约(LXX)中,这个稀有动词最重要的出处是约书亚记7:21,亚干在那里承认将被禁止的战利品藏在以色列营中地里。
藏宝比喻中的买主是谁?
三条相互汇聚的证据线指明买主是基督而非门徒:比喻中的「人」与马太福音13:37中人子的角色相符,「田地」在13:38中被定义为世界,而新约中每一处救赎性的「购买」(agorazo)都以基督为买主。
耶稣为何让一些比喻没有解释?
耶稣在马太福音13中用明确的定义解释了三个比喻——然后又给出了四个没有解释的比喻。已解释的比喻提供了诠释性的钥匙(已定义的符号),读者应当将其带入那些未解释的比喻中。