所有问题
Old Testament Studies3 min

亚伯拉罕用四百舍客勒买麦比拉洞,是不是付多了?

很可能是的——但经文所要凸显的是法律上的了结,而不是价格。亚伯拉罕要的是一份赫人永远无法收回的契据;这从撒拉墓前开始的「按秤称银」经济,贯穿耶利米在被掳前夕所立的契,一直延伸到神子被卖的代价。

很可能是的——但经文并不要你去掂量这桩交易划不划算。

希伯仑的协商以正式的三回合展开,是古代近东在城门口讨价还价的礼仪。赫人以弗仑先以「以礼推让」开场:「那块田我送给你了,其中的洞也送给你了」(创世记 23:11)。亚伯拉罕拒绝接受礼物。以弗仑随后以客气的口吻报价:

אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה הִוא וְאֶת מֵתְךָ קְבֹר

「值四百舍客勒银子的一块田,在你我中间还算什么呢?只管埋葬你的死人吧。」 ——创世记 23:15

作为对照:耶利米花十七舍客勒在亚拿突买田(耶利米书 32:9);大卫花五十舍客勒买亚劳拿的禾场(撒母耳记下 24:24);暗利花两他连得——约六千舍客勒——买下整座撒玛利亚山(列王纪上 16:24)。一个洞加一片田要四百舍客勒,是相当陡的价。这究竟是赫人对一位匆忙的外乡买家的开价,还是亚伯拉罕本就甘愿付的价钱——因为他不要日后任何争议——经文未明言。

经文真正抬高的是紧接着出现的动词:

וַיִּשְׁקֹל אַבְרָהָם לְעֶפְרֹן אֶת הַכֶּסֶף ... אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף עֹבֵר לַסֹּחֵר

va-yishqol Avraham le-Efron et ha-kesef ... arbaʿ meʾot sheqel kesef ʿover la-socher

「于是亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所说的话,把买卖通用的银子,平了四百舍客勒,给了以弗仑。」 ——创世记 23:16

这个动词是 shaqal(שָׁקַל,H8254)——「按秤称」。它正是在这里进入创世记的叙事。名词 sheqel(שֶׁקֶל,H8255)在整卷创世记里只出现两次,都在这桩交易中(15、16 节)。「买卖通用的」(ʿover la-socher)这一语,指国际公认的商业重量标准。亚伯拉罕不只是付款;他是在按一种任何赫人议会日后都无法挑战的标准,对所有权的转移作法律式的取证。他坚持要按秤称银,就把「以礼让收回」这条路给堵死——若他收了礼物,赫人就保留了日后翻脸回收的余地。

价格之所以高,是因为重点在于法律上的了结。创世记 23:9 已经道出亚伯拉罕想要的那种契:be-kesef male——「按足银」。不是廉价交易。足额、按秤、当众、入档。

这份契据词汇成为一条贯穿正典的线。当耶利米在耶路撒冷被围困之时,被吩咐去买亚拿突的田,他用的是同一个动词:

וָאֶשְׁקֲלָה לּוֹ אֶת הַכֶּסֶף שִׁבְעָה שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָה הַכָּסֶף

「我便给他了(va-eshqolah)银钱,共十七舍客勒。」 ——耶利米书 32:9

同一字根、同一行动,只是这次是先知以第一人称回应族长第三人称的记录。罕用名词 miqnah(מִקְנָה,H4736)——「买契」——在整本希伯来圣经只出现十五次。创世记 23:18 占其中一次;耶利米书 32 章一处就有五次。在正典所有的章中,耶利米书 32 章独自承担了 miqnah 总数的三分之一。耶利米是在刻意援引麦比拉这份契。亚伯拉罕买一座坟,是为了把承业的盼望,锚定在一片他被应许的地里;耶利米买一块田,是为了在一片他即将失去的地里栽下归回的盼望。同样的契据格式,从两端框住正典之地的应许。

这一线索还在继续。撒迦利亚书 11:12 给被弃的牧人「平」三十块银钱。马太福音 26:15 把这一数字带入神子被卖:「他们就给了他三十块钱」。撒拉墓前的那个动词,成了犹大成交的那个动词。

那么,亚伯拉罕是不是付多了?很可能。这对他来说重要吗?没有比随之而来的那份契更要紧。完整研究走过创世记 23 章与耶利米书 32 章共享的八个 Strong 编号,并追溯这「按秤称银」的经济,从希伯仑的洞穴一路走到血田。