启示录20章中捆绑撒但是什么意思,这一概念从何而来?
启示录20:2描述一位天使用同一希腊动词(edesen,“他捆绑了”)捆绑撒但一千年——该动词最早出现于次经多俾亚传,其中天使捆绑了一个鬼魔——同一行动,从一个鬼魔升级至撒但本身。
捆绑超自然仇敌的概念并非在启示录中凭空出现。它在圣经及其周边文学中延伸出一条线索,每个阶段都使用同一希腊动词。
这个动词是 deo(δέω,"捆绑"),天使捆绑鬼魔的最早叙事出现于次经多俾亚传(约公元前3至2世纪)。在多俾亚传8:3中,天使拉斐尔捆绑鬼魔亚斯摩德,将他投入上埃及的旷野。希腊文使用 edesen(ἔδησεν)——"他捆绑了他"。一位天使,一个鬼魔,一次捆绑。
然后耶稣拾起了这一语言。在马可福音3:27,祂用一个比喻解释自己的驱鬼:
"没有人能进壮士家里抢夺他的家具,必须先捆绑那壮士,才能抢夺他的家。" -- 马可福音 3:27
"捆绑"用的是同一动词——deo。耶稣说祂的驱鬼证明"壮士"(撒但)已经被制服。祂不是在祈求允许,也不是在执行仪式。祂宣告捆绑已经发生。
犹大用相关的名词拾起了这一线索。离弃本位的天使被"用永远的锁链(desmois,δεσμοῖς)拘留在黑暗里,等候审判"(犹大书1:6)。同一词根,同一概念——超自然存在被神圣权柄制服,等待终局的清算。彼得用不同的话说了同样的事:神"将他们丢在地狱",交在"黑暗的深坑里"(彼得后书2:4)。
这一轨迹在启示录20:2达到顶点:
"他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年。" -- 启示录 20:2
希腊文动词是 edesen——与多俾亚传8:3中完全相同的形式。两处都描述天使捆绑超自然对手。但范围已大幅扩展:从一个被流放至埃及的具名鬼魔,到撒但本身被捆绑一千年。
值得注意的是,正典旧约已经包含了这一事件的架构。以赛亚书24:21-22描述"天上的众军"被聚集,"如囚犯被关入坑中,被锁在狱中,过了许多日子,才得眷顾"。天使囚禁、延迟的审判、将来的清算——与彼得和犹大数百年后所描述的同一序列,早在伪经传统(以诺一书)阐发之前就已存在。
捆绑轨迹是一个动词,四个阶段:多俾亚传(一个鬼魔),马可福音(壮士),犹大书/彼得后书(堕落天使),启示录(撒但)。范围在每一步都升级,而其解决——启示录20:7-10——正典留在将来。
关于完整的动词演进及其神学意义,请参阅研究文章《「两约之间」——从沉寂到风暴》。
七十士译本改变了圣经关于鬼魔的说法吗?
是的——希腊译者将至少三个不同的希伯来词汇译为“鬼魔”(daimonion),并在两处将该词插入希伯来文中根本没有鬼魔词汇的地方,将空洞的偶像变成了主动的灵界执行者。
圣经教导驱鬼仪式吗?
不。耶稣的驱鬼以位格权柄(exousia)为特征,而非仪式,与第二圣殿时期的驱鬼方法形成全面对比:没有物质、没有咒语、没有天使中保,只有主权式的命令。
撒但在圣经中何时成为一个专有名词?
这一转变始于希伯来正典本身——历代志上21:1首次去掉了“那仇敌”(ha-satan)的定冠词,到了新约,“撒但”在全部37处出现中均作为人名发挥作用。
为什么新约中的鬼魔比旧约多得多?
两约之间发生了三件事:希腊译者将“毫无价值的偶像”升格为“主动的鬼魔”,第二圣殿时期的作者从旧约稀疏的资料中构建了完整的鬼魔学,而耶稣则在祂的主权权柄之下重构了整个类别。