"帮助者"意味着女人在地位上低于男人吗?
不是——这个译作"帮助者"的希伯来词,在旧约中更常用来指神帮助以色列,而非任何人类帮助者。
译作"帮助者"的词是希伯来文 עֵזֶר(ezer),而关于它最重要的事实,是它通常描述谁。
ezer 在旧约中出现 21 次。其中 13 次——超过一半——指的是神作为帮助他子民的那一位。不是人类帮助者,而是神。
"我们的心向耶和华等候;他是我们的帮助(ezer)和我们的盾牌。" — 诗篇 33:20
"我的帮助(ezer)从造天地的耶和华而来。" — 诗篇 121:2
摩西为儿子取名以利以谢(Eliezer,意为"我的神是 ezer"),明确地说,因为神已经"救我脱离法老的刀"(出埃及记 18:4)。申命记 33:26 称耶和华为那位"在云天之上乘驾、帮助你"的神。何西阿书 13:9 责备以色列:"以色列啊,你是自取败坏,因为你的帮助(ezer)在我这里。" 单单在诗篇中,ezer 就六七次用于神。
所以这个词丝毫不含下等的意味。当耶和华是以色列的 ezer 十三次——强者来帮助弱者——时,没有人会推断耶和华从属于以色列。帮助者往往是更有能力的一方来援助有需要的人。
在创世记 2:18 中,神说他要为亚当造一个 ezer kenegdo——"一个配偶帮助他"。第二个词,כְּנֶגְדּוֹ(kenegdo),同样值得展开。它来自意为"在……前面、相对、对面"的词根。旧约的希腊文译本七十士译本(LXX)将其译为 kat' auton——"照着他、面对他"。这个意象是两个人面对面站立,而非一个人站在另一个人上方。
创世记 2:18 所规定的不是等级,而是互补性。女人是那个与男人相配的人,那个面向他、装备好在他需要的地方提供帮助的人。这是对关系和使命的描述,而非等级制度。
从创世记第二章论证下属地位的论点通常依赖于次序(亚当先被造)或材料(女人从亚当而被造)。词语 ezer 本身不承载这种含意。当圣经要描述下属角色时,它有那样的词汇。Ezer——那个描述神帮助以色列的词——不是那种词汇。
关于创世记 2:4–25 的完整研究详细梳理了 ezer kenegdo 短语,包括旧约全部 21 处出现的完整统计及其各自所指。