所有研究
ChristologyHebrews 1:1-324 分钟

藉着他的话语托住万有

圣经并非一本科学书籍,但它确实就耶和华是谁以及实在界如何运作提出了主张。希伯来书1:3说,子「用他权能的话托住万有」;歌罗西书1:17说,「万有也靠他而立」;使徒行传17:28说,「我们生活、动作、存留都在乎他」。这些并非关于士气的隐喻,而是关于宇宙形而上学根基的主张——而它们与21世纪物理学被迫接受的结论(非定域性、观察者依赖性、独立持存物质的缺席)的距离,远比大多数现代人所受教育中的牛顿唯物主义图景更为接近。

一、引言——实在界如何聚合在一起?

问一位牛顿主义者是什么使世界维系在一起,这个问题几乎不会让他停下来思考。物质存在,它遵守定律,它依惯性持存。宇宙是一座发条装置,一旦上紧发条,便凭自身重量运转。在这幅图景中,圣经所宣称的子"用他权能的话托住万有"(希伯来书1:3)听起来像是对一个根本不需要托举者的过程所作的前科学注脚。

然而这幅图景已被从根基抽空。公元2022年诺贝尔物理学奖联合授予阿兰·阿斯佩(Alain Aspect)、约翰·克劳泽(John F. Clauser)和安东·蔡林格(Anton Zeilinger),以表彰他们在实验室中确立贝尔不等式被违背这一结论上的贡献。这一结果排除了局域实在论——牛顿常识视为不言而喻的两个假设的合取:物理对象独立于测量携带其属性,以及影响通过空间在局域范围内传播。宇宙并非如此运作。这并未证明上帝的存在,但它清除了一个特定的智识障碍——这个障碍从公元1800年左右延续至公元2000年:认为任何声称实在界被某种外于自身之物托住的主张都是中世纪迷信。公元2022年之后,将实在界视为独立存在、局域有界、不依赖观察者的物质这一图景,不再是受过教育的科学的默认立场。那是科学被迫放弃的图景。

圣经历来主张比物理学现今所允许的更为直接的东西。受造秩序由神圣言语带入存在(创1:3;诗33:6, 9);它被基督的话语时刻托住(来1:3;西1:17);它不受空间局限(诗139:7-12;耶23:24;王上8:27);它在结构上源自一个比自身更永久的不可见实在(来11:1, 3;林后4:18;西1:15-16)。本研究通过语法、词汇与贯穿全典的模式来阅读圣经实际上关于实在界如何聚合在一起所说的话,并让这些文本在原文语言中发声。论证从文本到文本。物理学框架在结尾处再次出现;其间所有内容皆为释经。

二、创造的话语

创世记第一章是一系列言语行为。创1章中十次出现"神说"(וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים,wayyōʾmer ʾĕlōhîm,H0559)的程式,引入神圣的言说。其中八次是创造宇宙的结果——言说与存在的来临同时发生(第3、6、9、11、14、20、24、26节);另两次是对已被造之物的后创造训令与分配(第28节"要生养众多";第29节"我将青草赐给你们")。同一言语行为程式同时做两件事:带来存在,并指引已在存在中的存在物。第一个宇宙论实例的语法模式是模板:

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר

wayyōʾmer ʾĕlōhîm yəhî ʾôr wayhî-ʾôr

"神说,'要有光',就有了光。" ——创世记1:3

三个希伯来动词形式完成这项工作。אָמַר(ʾāmar,H0559,"说")以 wayyiqtol 形式推动叙事前进。יְהִי(yəhî,H1961)是虚拟语气(jussive)——希伯来语权威命令的形式,"当其存在"。וַיְהִי(wayhî)是序列未完成时——"就有了"。虚拟语气之后紧接序列未完成时,中间没有任何叙事间隔。言说与实在之间没有任何机制。命令与结果共享同一个语法呼吸。

诗篇以同样方式阅读创世记1章:

בִּדְבַר יְהוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל־צְבָאָם

bidbar YHWH šāmayim naʿăśû ûbrûaḥ pîw kol-ṣəbāʾām

"诸天藉耶和华的命而造,万象藉他口中的气而成。" ——诗篇33:6

כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הוּא־צִוָּה וַיַּעֲמֹד

kî hûʾ ʾāmar wayyehî hûʾ-ṣiwwâ wayyaʿămōd

"因为他说有,就有;他命立,就立。" ——诗篇33:9

两个关键词:דָּבָר(dābār,H1697,"话语")在第6节命名创造的工具;צִוָּה(ṣiwwâ,H6680,皮尔完成时,"他命令")与וַיַּעֲמֹד(wayyaʿămōd,H5975,"就立了")在第9节描述言语命令所做的事。宇宙立住是神圣命令的后果。动词עָמַד命名了受造物与呼唤它们进入存在的话语之间的姿态:它们被言说,于是立住。

以赛亚将同样的词汇延伸到先知神学中:

"我口所出的话也必如此,决不徒然返回,却要成就(עָשָׂה,ʿāśâ,H6213)我所喜悦的,在我发他去成就的事上必然亨通。" ——以赛亚书55:11(含דְבָרִי,dəbārî,H1697)

七十士译本(马所拉文本 MT 希伯来正典的标准希腊译本,公元前三至一世纪;下简称LXX)的赛55:11将דְבָרִי译作 τὸ ῥῆμά μου——to rhēma mou,"我的言说"(G4487);LXX诗32:6(即MT诗33:6)将דְבַר־יְהוָה译作 τῷ λόγῳ τοῦ κυρίου——tō logō tou kyriou(G3056)。希腊文两个词——约翰福音中的λόγος与希伯来书中的ῥῆμα——都是旧约dabar(话语)有LXX佐证的译法。从希伯来圣经到希腊新约的词汇桥梁并非后来的强加;它是使徒作者所继承的翻译传统。

约翰将这一传统带入新的层次:

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος... πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν.

en archē ēn ho logos, kai ho logos ēn pros ton theon, kai theos ēn ho logos... panta di' autou egeneto, kai chōris autou egeneto oude hen ho gegonen.

"太初有道,道与神同在,道就是神……万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。" ——约翰福音1:1, 3

语法对比精确无误。λόγος ἦν(ēn,G1510,εἰμί的未完成时——持续的、先在的、无界限的存在);受造物ἐγένετο(egeneto,G1096,γίνομαι的第二不定过去时——它们在某一时间点来到存在)。这两个动词在希腊语中不可互换。ἦν是神所是的。ἐγένετο是受造物所做的。约翰精心选择时态以编码一个存在论区分:λόγος站在"是"(being)那边,宇宙站在"成为"(becoming)那边。πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο——每一个来到存在的事物都是藉着他来到存在的。

希伯来书在一个子句中命名同样的关系:

Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ, εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὸ βλεπόμενον γεγονέναι.

pistei nooumen katērtisthai tous aiōnas rhēmati theou, eis to mē ek phainomenōn to blepomenon gegonenai.

"我们因着信,就知道诸世界是藉神话(ῥήματι)造成的;这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。" ——希伯来书11:3

κατηρτίσθαι(katērtisthai,G2675,完成被动不定式)——"已被构建并立住被构建"。ῥήματι(G4487,工具性与格)——藉着被说出的话语。结尾的否定精确:τὸ βλεπόμενον——所看见的——并非来自ἐκ φαινομένων——可见的源材料。该文本排除了物质世界具有物质起源的可能性。可见者来自被言说者,而非来自可见者。彼得用不同的话说了同样的事:γῆ ἐξ ὕδατος καὶ δι᾽ ὕδατος συνεστῶσα τῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ——地,由水而出、藉水而立,"藉神的话语立住在一起"(συνεστῶσα,G4921,完成主动分词;λόγῳ,G3056,工具性与格——彼后3:5)。

三、托住万有的话语

神圣言语所开始的,神圣言语继续将其维持在存在中。希伯来书1:3是新约中关于这一点最密集的单一子句:

ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

hos ōn apaugasma tēs doxēs kai charaktēr tēs hypostaseōs autou, pherōn te ta panta tō rhēmati tēs dynameōs autou.

"他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的话托住万有。" ——希伯来书1:3

每个词都承载重量。

  • ἀπαύγασμαapaugasma,G0541)——来自ἀπό + αὐγή("光辉")。从源头流出的光辉。新约中仅出现一次(hapax)。其新约前唯一的希腊语出处是所罗门智训7:26,第八节将予讨论。
  • χαρακτήρcharaktēr,G5481)——新约中仅出现一次(hapax)。来自χαράσσω,"雕刻"。硬币上模具留下的精确印记,或蜡上印章留下的印记。不是副本,而是印记本身,携带着印制它之物的精确轮廓。
  • ὑποστάσεωςhypostaseōs,G5287,ὑπόστασις的属格)——立于其下之物,即本体实质。第七节将回到这个词。
  • φέρωνpherōn,G5342,现在时主动分词,主格单数阳性)——承载、托举、托住。持续的动作。
  • τὰ πάνταta panta,G3956)——φέρων的直接宾语(宾格)。无任何限定:宇宙的整体。
  • τῷ ῥήματιtō rhēmati,G4487)——工具性与格:托住所藉助的手段。与来11:3词根相同。
  • τῆς δυνάμεως αὐτοῦtēs dynameōs autou,G1411)——同位属格:一个以能力为特征的话语,一个作用于其所言及之物的有能力的言说。

希伯来书1:3内部的时态模式本身就是一套神学。该节包含三个不同体貌的动词形式——两个分词夹着一个限定动词。子洗净了罪(καθαρισμὸν ποιησάμενος,不定过去时中间分词)——完成的动作;他坐下(ἐκάθισεν,不定过去时主动直陈式——三个动词形式中唯一的限定动词)——完成的动作;但他正在托住(φέρων,现在时主动分词)——持续的动作。救赎工作已完成,宝座已就座;宇宙的托持尚未完成,因为这不是那种会完成的工作。被高举、已坐下的基督,此时此刻正在将宇宙维持在存在中。

保罗在歌罗西书中说了同样的事:

καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.

kai autos estin pro pantōn, kai ta panta en autō synestēken.

"他在万有之先;万有也靠他而立。" ——歌罗西书1:17

συνέστηκεν(synestēken,G4921,完成时主动直陈式,第三人称单数)——过去的动作具有持续至今的结果。来自σύν("一起")+ἵστημι("立")。万物处于一种已被聚合在一起且仍然聚合在一起的状态,聚合在他里面。πρὸ πάντων(G4253 + G3956)命名存在论上的优先性——基督在万有之先,不仅是在时间顺序上,而且在存在的秩序上。ἐν αὐτῷ——在他里面——同时是处所性和工具性的:他既是凝聚力得以维持的领域,又是凝聚力得以维持的施事者。

新约中συνίστημι(G4921)的两处宇宙论用法值得注意。συνίστημι(G4921)在新约正典中出现十六次;其中十四次带有修辞或关系意义("推荐"、"显明"、"与……同在")。只有两次以宇宙为宾语:西1:17与彼后3:5。两次的时态都是完成时(συνέστηκεν / συνεστῶσα——过去动作具有现在持续的结果)。与格短语不同:西1:17命名聚合在其中发生的施事者——ἐν αὐτῷ,在基督里;彼后3:5命名聚合藉以完成的工具——τῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ,藉神的话语。两位作者,两封书信,同一个动词框架:世界立住在一起——动词用完成时,因为这种立住是一个现在的状态,而非过去的事件。希伯来书1:3将两者联结:施事者(子)藉其ῥῆμα托住。

路加记录保罗在雅典亚略巴古(Areopagus,即最高议会所在地)传讲同样的形而上学:

ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν.

en autō gar zōmen kai kinoumetha kai esmen.

"我们生活、动作、存留,都在乎他。" ——使徒行传17:28

中间那个动词是承重的:κινούμεθα(G2795)是现在时被动态——我们正在被推动。我们并非凭自身力量推动、只是获得能量供给的自动者;我们正被那位我们活在其中的施事者所推动。两节之前,保罗已直接陈述了这种不对等性。神οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος(徒17:25)——不受人手服侍,好像他缺少什么——但他自己是διδοὺς πᾶσιν ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα——现在时主动分词,"将生命、气息和万物赐给众人"。依赖的流向是单向的。

尼希米的祷告用希伯来语说出了同样的话:

וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם

wəʾattâ məḥayyeh ʾet-kullām

"你却将这一切都保存活着。" ——尼希米记9:6

מְחַיֶּה(məḥayyeh,H2421,皮尔主动分词阳性单数)——一个表示特征性、持续性动作的分词形式。不是"你曾赐过一次生命",而是"你,就在此时此刻,是那位使它们存活的"。诗篇得出推论:יְשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן(诗104:30)——"你发出你的灵,它们便被造";反之,תֹּסֵף רוּחָם יִגְוָעוּן(诗104:29)——"你收回它们的气息,它们便死亡"。生命是从神圣רוּחַ(rûaḥ,H7307,气息/灵)借来的。受造物并不拥有下一口气息,他只是领受它。

新约φέρω的主题背景是希伯来语נָשָׂא(nāśāʾ,H5375,"携带、承担")。以赛亚书46章将这个动词置于耶和华自我描述的言语中:עַד־זִקְנָה אֲנִי הוּא וְעַד־שֵׂיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל אֲנִי עָשִׂיתִי וַאֲנִי אֶשָּׂא(赛46:4)——"直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍扶持(אֶשָּׂא)你们。我造作了你们,我必抱住你们。"赛46:4的LXX并未直接以φέρω译אֶשָּׂא——它选用了相关的承担动词ἀνέχομαι("承受",G430)与ἀναλήμψομαι("接纳",G353)。因此桥梁是概念性的而非严格词汇性的:在旧约中命名耶和华与其子民关系的那个动作——造作而后承担所造之物——正是新约中命名子与宇宙关系的那个动作。希伯来书作者选用φέρω来表达它;这一主张的结构——被造且被承担——是耶和华自己的。

四、持续托持的语法

在来1:3(φέρων)、西1:17(συνέστηκεν)和徒17:28(ἐν αὐτῷ ... ζῶμεν)中观察到的模式并非孤立的。跨越两种语言、四位作者,以及约八个世纪的写作,当圣经描述神圣的托持时,它选用分词形式和状态时态——而从不用表达完成动作的不定过去时或简单过去时。每种情况下,语法都将托持标记为持续进行中。

经文语言动词语法形式释义
尼希米记9:6希伯来语מְחַיֶּה皮尔主动分词,阳性单数"使……存活"
撒迦利亚书12:1希伯来语נֹטֶה / יֹסֵד / יֹצֵר三个基本词干主动分词"展开/建立/塑造"
以赛亚书42:5希伯来语בּוֹרֵא / נוֹטֵיהֶם / רֹקַע / נֹתֵן四个基本词干主动分词"创造/展开/赐予"
使徒行传17:25希腊语διδούς现在时主动分词 (G1325)"将生命、气息和万物赐给众人"
提摩太前书6:13希腊语ζῳογονοῦντος现在时主动分词 (G2225)"使万物存活"
希伯来书1:3希腊语φέρων现在时主动分词 (G5342)"托住万有"
以弗所书1:23希腊语πληρουμένου现在时中间分词 (G4137)"充满万有"

以上七种形式均编码持续进行的动作。每种情况下,语法都将托持标记为持续的,而非已完成的。

撒迦利亚书值得放慢脚步细看。该节开启一段神谕:

נֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ וְיֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ

nōṭeh šāmayim wəyōsēd ʾāreṣ wəyōṣēr rûaḥ ʾādām bəqirbô

"〔耶和华〕,那展开诸天、建立大地、造人心灵在其里面的。" ——撒迦利亚书12:1

单一一节中有三个基本词干主动分词:נֹטֶה(nōṭeh,"展开")、יֹסֵד(yōsēd,"建立")、יֹצֵר(yōṣēr,"塑造")。希伯来语分词作为实词或形容词起作用,描述特征性、持续性的活动。该节并非说耶和华在创造时"展开了"诸天便已完工,而是将他命名为那位特征性地、持续性地展开、建立、塑造的。以赛亚书42:5在单一一节中堆叠了四个这样的分词,效果相同;其中包括נֹתֵן נְשָׁמָה(H5414 + H5397)——赐予气息给地上的众人。在希伯来语句法中,赐予气息与创造诸天在语法上是并列的。它们是同一类动作。

新约用另一种语言和不同的动词系统做了同样的语法动作。徒17:25有διδούς(赐给);提前6:13有ζῳογονοῦντος(使存活);来1:3有φέρων(承托);弗1:23有πληρουμένου(充满)。四个词都是现在时分词。每一位想要说基督或父此刻正在对受造界做什么的作者,都选用分词形式。这种跨越希伯来语和希腊语的汇聚,是对一个神学主张的句法确认:神圣的托持不是一个过去时态的事件。它是永活之神的现在时态活动。

五、宇宙基督论中的"万有"

短语τὰ πάντα——"万有,整体"——在新约中作为宇宙基督论行为的规范性宾语反复出现。它并非希伯来书1:3中一次性的修辞华彩,而是跨越多位作者被一小组宇宙动词所支配的稳定宾格或主格。这些动词的时态模式区分了三件事:基督曾做过的事、作为其永久结果而立住的事,以及他此刻正在做的事。

经文对τὰ πάντα的动作动词时态/语法形式
约翰福音1:3"万物藉着他来到存在"ἐγένετο第二不定过去时 (G1096) ——点动作
哥林多前书8:6"万物从/藉着他而有"(无动词介词短语)谓词性
歌罗西书1:16"万物在他里面被造……已立于被造状态"ἐκτίσθη / ἔκτισται不定过去时+完成时被动 (G2936)
歌罗西书1:17"万物在他里面立住在一起"συνέστηκεν完成时主动 (G4921) ——持续结果
歌罗西书1:20"藉他叫万物与自己和好"ἀποκαταλλάξαι不定过去时主动不定式 (G604)
以弗所书1:10"要将万物都归一于基督"ἀνακεφαλαιώσασθαι不定过去时中间不定式 (G346)
以弗所书1:23"充满万有的"πληρουμένου现在时中间分词 (G4137)
希伯来书1:3"用话语托住万有"φέρων现在时分词 (G5342)
提摩太前书6:13"使万物存活的"ζῳογονοῦντος现在时分词 (G2225)

时态模式将这些动作清晰地划分:

  • 不定过去时(约1:3,西1:20,弗1:10)——基督在某一时间点所做之事:创造、和好、总归。
  • 完成时(西1:16,西1:17)——该动作作为永久结果立住的状态:已被创造且保持被创造,已被聚合且保持聚合。
  • 现在时分词(弗1:23,来1:3,提前6:13)——基督此刻正在做的事:充满、托住、赐予生命。

同一个τὰ πάντα出现在所有三种时态之下。那个在创造时藉着他而来到存在的宇宙,正是那个现在在他里面立住在一起的宇宙,也正是那个他此时此刻正在充满、托住和赋予生机的宇宙。哥前8:6中的保罗程式纲领性地设定了框架——εἷς θεός ὁ πατὴρ ἐξ οὗ τὰ πάντα... καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς δι᾽ οὗ τὰ πάντα——"独一的神,就是父,万物都本于他……独一的主,就是耶稣基督,万物都藉着他有"。无论其他什么是真实的,子是τὰ πάντα藉以获得其来源、凝聚力和持续生命的那一位。

六、定域性是有条件的

创造并托持的神不受空间约束。空间定域性是受造物的属性;它对神圣行为没有约束力。旧约直接断言这一点。

אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ וְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח

ʾānāh ʾēlēk mērûḥekā wəʾānāh mippānekā ʾebrāḥ

"我往哪里去躲避你的灵(רוּחֶךָ,rûḥekā,H7307)?我往哪里逃,躲避你的面?" ——诗篇139:7

诗篇以穷尽空间极端来回答自己。天上(第8节上);阴间(第8节下);清晨的翅膀、海极(第9节);黑暗(第11节)。在每一个极端处都是同一个结论——שָׁם אָתָּה,"你在那里"(第8节)。这首诗并非在抽象地论证神的无所不在;它考察了受造空间的各个类别,并报告说在每一类别中都找到了神。

耶利米将同样的主张表述为反问句:

הֲלוֹא אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֲנִי מָלֵא נְאֻם־יְהוָה

hălôʾ ʾet-haššāmayim wəʾet-hāʾāreṣ ʾănî mālēʾ nəʾum-YHWH

"我岂不充满天地吗?这是耶和华说的。" ——耶利米书23:24

动词מָלֵא(mālēʾ,H4390)在这里是基本词干主动分词阳性单数绝对式——"那充满的"。这与第四节所列举的特征性分词属于同一类型。神充满天地并非过去的事件;这是一个持续的状态。

所罗门在奉献圣殿时明确了形而上学的范围:

הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי

hinnēh haššāmayim ûšəmê haššāmayim lōʾ yəkalkəlûkā ʾap kî-habbayit hazzeh ʾăšer bānîtî

"天和天上的天,尚且不足以容纳你,何况我所建的这殿呢!" ——列王纪上8:27

动词是יְכַלְכְּלוּךָ(yəkalkəlûkā,H3557,皮尔未完成时第三人称复数带第二人称单数后缀)——"它们不能容纳你"。即便是最高的宇宙层面也不足以约束神。耶23:24("我充满天地")与王上8:27("天也不能容纳你")的组合并非矛盾。神不受空间约束;他的临在遍及其中。充满并非被包含;而是无处不在。

保罗将旧约的主张带入雅典议场神学:神οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ(徒17:24)——"不住在人手所造的殿中"。然而καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα——"他离我们各人不远"(17:27)。那位不被宇宙所包含的神,正是每一个个别受造物在其中存活的神。不能被包含对每个个体都临在是从两个角度所作的同一个主张。定域性是受造物的特征;创造者不受此约束。

七、不可见者比可见者更根本

可见的世界是真实的、美好的,是神所创造的(创1章)。圣经从不贬低物质秩序,但它确实将其置于从属地位。可见者是派生的。它来自不可见的神圣话语,并持续依赖不可见的神圣托持。不可见者更为根本,信心是信徒藉以领会它的器官。

Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn.

"信就是所望之事的实底(ὑπόστασις),是未见之事的确据。" ——希伯来书11:1

两个词承载这节经文。ὑπόστασις(G5287)由ὑπό("在……之下")+ ἵστημι("立")构成,字面意思是"立于其下之物"——即本体实质,托住外观的根基。信心不是一种充满期望的倾向,而是不可见实在的立于其下——即实体根基。ἔλεγχος(G1650)是证明或示范。信心提供不可见实在的示明,正如证据提供有争议事实的示明。

两节之后,希伯来书作者明确提出宇宙论主张。εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὸ βλεπόμενον γεγονέναι(来11:3)——"所看见的,并不是从显然之物造出来的"。可见宇宙有一个不可见的来源。这不是柏拉图的两界宇宙论;希伯来书作者从未说可见者是不真实的或朦胧的。他说可见者是派生的——其起源不在自身之内。

保罗对同一优先性最清晰的陈述是林后4:18:

τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια.

ta gar blepomena proskaira, ta de mē blepomena aiōnia.

"原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。" ——哥林多后书4:18

保罗所作的对比是时间性的,而非柏拉图式的空间性对比。πρόσκαιρα(proskaira,G4340)意为"暂时的、短暂的";αἰώνια(aiōnia,G0166)意为"永恒的、亘古的"。保罗并非说可见者比不可见者不那么真实,而是说可见者是短暂的,不可见者是恒久的。在此将柏拉图两层存在论导入,是将柏拉图读入保罗。文本说的就是文本所说的:可见的是暂时的,不可见的是永恒的。

歌罗西书以命名子为"不可见者的可见性"来完成这幅图景:

ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου... ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα.

"他是那不能看见之神(ἀόρατος,G0517)的像……因为万物都是藉着他造的,无论是天上的、地上的、能看见的和不能看见的。" ——歌罗西书1:15-16

ἀόρατος(aoratos,G0517)——不可见的。子是不可见之神的εἰκών(G1504,像)。ὁρατά(可见的)与ἀόρατα(不可见的)都在他里面被造。不可见者在"未被造"的意义上并非永恒;唯有神是未被造的。受造实在有可见的维度和不可见的维度,两者都在子里面被造,而子本身是在别处不可见的父的可见性。

ὑπόστασις 的桥梁

希伯来书中——也是整个新约中——最重要的词汇动作之一,围绕一个在新约正典中仅出现五次的词。

经文短语领域要义
希伯来书1:3χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ存在论"他本体(本质)的真像"——父所是
希伯来书3:14τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως牧灵/修辞"我们确信的起初"
希伯来书11:1ἐλπιζομένων ὑπόστασις认识论"所望之事的实底/根基"——信心所是
哥林多后书9:4ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ τῆς καυχήσεως修辞"在这夸口的把握中"
哥林多后书11:17ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς καυχήσεως修辞"在这夸口的把握中"

所有五处正典出处均经数据库检索G5287确认。

同一位作者在同一封书信中,用ὑπόστασις既描述父所是(1:3),又描述信心所提供的进入渠道(11:1)。认识论与存在论相匹配。托住一切实在的实在被称为ὑπόστασις;受造物藉以领会尚未看见的实在的官能也被称为ὑπόστασις——它本身是一种立于其下,是对不能藉目光触及之物的有根基的把握。

语法形态甚至比词汇更为紧密。本研究三个核心希腊词根共享同一个词根动词ἵστημι(G2476,"立"):

  • ἵστημι → συνίστημι(G4921),"立在一起"——西1:17(συνέστηκεν),彼后3:5(συνεστῶσα)
  • ἵστημι → ὑπόστασις(G5287),"立于其下之物"——来1:3,来11:1

基督作为一切συνίστημι所立之物的ὑπό-στασις而立住。宇宙立在一起,在那位是一切所有之物的立于其下的那一位之中。这不是词源学上的炫技;这是新约正在构建的论证的结构性骨架。那位托住存在的神,与那位万物藉其聚合的子,并非两个不相关的神学断言。它们是以两种语法形式所作的同一个断言。

八、智慧传统的背景

希伯来书1:3和歌罗西书1:15-17的词汇并非凭空出现。产生新约的希腊语系犹太世界已经发展出一套丰富的智慧(σοφία)词汇,用于描述神圣代理在创造中的作用——一套关于智慧作为神的先存的、创造性的、托持性的临在的语言。两个新约前的资料来源尤为重要。

以下引用的文本——所罗门智训(Wisdom of Solomon)和便西拉智训(Sirach,即德训篇)——属于次经,是第二圣殿犹太教语言和概念世界的宝贵历史见证,但在正典圣经的权威层面不具备教义权威。它们在这里的价值在于展示新约作者所继承的语言谱系,而非建立教义。

所罗门智训7:25-26描述被人格化的神圣智慧:

ἀτμὶς γάρ ἐστιν τῆς τοῦ θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόρροια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής... ἀπαύγασμα γάρ ἐστιν φωτὸς ἀϊδίου καὶ ἔσοπτρον ἀκηλίδωτον τῆς τοῦ θεοῦ ἐνεργείας καὶ εἰκὼν τῆς ἀγαθότητος αὐτοῦ.

"她是神能力的气息,是全能者荣耀的纯洁流溢……她是永恒之光的光辉(ἀπαύγασμα),是神的作为无玷的明镜,是他善良的像。" ——所罗门智训7:25-26(次经)

与希伯来书1:3的词汇密度联系令人瞩目。ἀπαύγασμα(G0541)是该词唯一的新约前希腊语出处——其在新约中唯一的出处是来1:3。与δόξα(G1391,荣耀)和δύναμις(G1411,能力)的搭配,与来1:3中使用的同样希腊词汇相匹配(ἀπαύγασμα τῆς δόξης / τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως)。希伯来书作者取用了智慧传统已经发展出的词汇。

智慧传统(第二圣殿背景,正典权威)共有词汇/结构动作新约正典基督论
便西拉智训24:3 ——智慧"从至高者的口出来"从神的口而出约1:1;来1:2——太初所是的λόγος/子
所罗门智训7:26 ——智慧是永恒之光的ἀπαύγασμα,是神善良的像光辉/流溢;神的像;G0541(hapax)希伯来书1:3——子是他荣耀的ἀπαύγασμα和真像
所罗门智训1:7 ——"〔灵〕托住万物(τὸ συνέχον τὰ πάντα)"托住万物(G4912 / G4921同源词)歌罗西书1:17;彼后3:5——τὰ πάντα ... συνέστηκεν
便西拉智训43:26 ——"藉他的话万物聚合(ἐν λόγῳ αὐτοῦ σύγκειται τὰ πάντα)"藉他的话万物聚合来1:3——φέρων τὰ πάντα τῷ ῥήματι;彼后3:5——συνεστῶσα τῷ λόγῳ

词汇在传递。结构在传递。但智慧传统与新约基督论之间存在一个范畴性的转变。

便西拉智训24:9论人格化的智慧说:πρὸ τοῦ αἰῶνος ἀπ᾿ ἀρχῆς ἔκτισέν με——"从万世以前,从太初,他创造了我。"便西拉智训中的智慧是被提升的,但她是受造物——是被造之物中最先和最卓越的。动词是ἔκτισεν(κτίζω的不定过去时,G2936)——她是被造的。

约翰的λόγος不是被造的。ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος(约1:1)——太初有道。动词是ἦν(G1510,εἰμί的未完成时),而非ἐγένετο(γίνομαι的不定过去时,G1096)。同一节有意同时使用两个动词:ἦν用于λόγος,λόγος站在"是"那边;ἐγένετο则在第3节出现,用于那些藉着他来到存在的事物。希伯来书做了同样的动作:子是代理者δι᾽ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας(来1:2)——"藉着他创造了诸世界"。子不是在万世之前被造的受造物;他是藉着他万世得以造成的那一位。

新约不仅仅是引用智慧。它是重铸。智慧传统指向一个在创造时临在、托住万物、下降居住在人间的神圣流溢。新约将这一形象认定不是一个被高举的受造物,而是χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ——父本性的精确印记——以及在一切来到存在的事物之前便所是的那个永恒的道。词汇是继承来的;存在论被磨砺了。

使新约将智慧与基督等同的识别具有正典根基的文本锚点是保罗式的。保罗在给哥林多人的书信中说:ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον... Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν(林前1:23-24)——"我们却是传钉十字架的基督……基督总为神的能力、神的智慧(σοφία,G4678)"。这是承重的一节。没有它,在智慧形象(箴8:22-31,便西拉智训24,所罗门智训7)与来1/西1/约1中的子之间的联系,将会是貌似合理但未经验证的推断。有了它,这一认定便有了正典根基。基督就是神的智慧。智慧传统在人格化中所触及的,新约在位格中加以认定。

九、结语

圣经的主张自初次写就以来从未改变。受造秩序由神圣言语带入存在(创1:3;诗33:6, 9);它被子的话语时刻托住(来1:3);万物在他里面立住在一起(西1:17);我们生活、动作、存留都在乎他(徒17:28);不可见者比可见者更根本(来11:1, 3;林后4:18)。改变了的是周围的知识气候。公元2022年诺贝尔物理学奖的贝尔不等式实验性违背,排除了局域实在论图景——独立存在、局域有界、不依赖观察者的物质——而大约两个世纪的受过教育的常识曾建立在其上。

物理学没有证明上帝。圣经没有预测量子力学。圣经凭其自身的根基而立。

被清除的是一个历史性障碍。圣经的形而上学——言语作为根基、持续的托持、不可见者的优先性——不要求读者不相信任何有充分证据的经验性事实。语法证据承载着这一主张:来1:3的φέρων现在时分词,西1:17的συνέστηκεν完成时,贯穿全典的现在时分词模式(尼9:6,亚12:1,赛42:5,徒17:25,提前6:13,弗1:23),来1:3到来11:1的ὑπόστασις桥梁,宇宙基督论表格中的τὰ πάντα短语,συνίστημι与ὑπόστασις之下的ἵστημι词根,来1:3到来11:3的ῥῆμα桥梁。希腊文和希伯来文文本完成了这项工作。

21世纪的"模拟"类比充其量是一个借助物;圣经断言的是更直接的东西——我们被一位认识我们的位格所托住,被那位构建并在此时此刻承托诸世界的话语所托住(来11:3;来1:3),而非被一个算法所托住。

让文本拥有最后的话语。

ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

hos ōn apaugasma tēs doxēs kai charaktēr tēs hypostaseōs autou, pherōn te ta panta tō rhēmati tēs dynameōs autou.

"他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的话托住万有。" ——希伯来书1:3