圣经中的「eshet chayil」是什么意思?
它的意思是「才德的妇人」——使用的「才德」(chayil)一词与描述基甸、大卫和波阿斯为勇武战士的希伯来词完全相同。这一短语将通常保留给战士和领袖的荣誉词汇施用于路得和箴言 31 章的妇人,毫无任何软化的意味。
Eshet chayil(אֵשֶׁת חַיִל)意为「才德的妇人」——而译为「才德」的那个词是军事词汇。希伯来语名词 chayil(חַיִל,H2428)意为力量、能力、财富或军队。它在整个旧约中出现 245 次,是表达战士与领袖的标准词汇。
同一个词。用于两性。毫无软化。
当耶和华的使者委任基甸拯救以色列时,称他为 gibbor he-chayil(「大能的勇士」,士 6:12)。大卫被描述为 gibbor chayil——「大能的勇士」,同时也是武士、乐手和仪表堂堂之人(撒上 16:18)。叙利亚军长乃缦在列王纪下 5:1 被称为 gibbor chayil。路得故事中富有的地主波阿斯在引入时是 ish gibbor chayil(得 2:1)。
然后同一个词流通到了女性这边。波阿斯看着路得——一个外邦寡妇,在他的田间拾穗——说道:
「我本城的人都知道你是个才德的妇人(eshet chayil)。」 ——路得记 3:11
箴言又多用了这个短语两次。箴言 12:4:「才德的妇人(eshet chayil)是丈夫的冠冕。」箴言 31:10,作为著名离合诗的开头:「才德的妇人——谁能得着呢?」
这不是温文尔雅的夸赞。Chayil 是军队的词。当叙述者需要一个词来描述那种建立家业、守护城邑、经营贸易、带领家庭走过逆境的力量时,他伸手取用了军事词汇。同一个词。
波阿斯称路得为 eshet chayil 的两章之后,城中长老在城门口祝福波阿斯:「愿你在以法他行事尽力(chayil)」(得 4:11)。这个词现在以动词形式出现,被说于那位男人之上。叙述者在将他们配对。波阿斯是 ish gibbor chayil,路得是 eshet chayil,而城中人告诉波阿斯要像她那样行事尽力。
还有一个细节值得注意。路得的行为被旧约描述耶和华自身立约信实的词来命名:chesed(חֶסֶד,H2617),坚定的慈爱。波阿斯对她说:「你末后的恩比先前更大」(得 3:10)。诗篇 136 章二十六次重复用于耶和华的那个词,正是波阿斯用于路得所做之事的词。经文没有伸手去用一个更柔和的近义词。
要查看 chayil 在整个正典中的完整分布,以及路得如何在城门口成为法律当事方,请参阅《底波拉、户勒大与领袖女性》。
保罗禁止女性说预言吗?
没有。在哥林多前书 11:5,保罗写到「凡妇女祷告或说预言的」,使用的是现在主动分词——这是描述持续、已确立实践的希腊语形式。他是在规范女性在会众中如何说预言,而非是否应该说预言。
圣经允许女性作先知吗?
是的,而且经文并不将此视为值得大书特书之事。旧约中的「女先知」一词(nebiah,H5031)共出现六次——五次指称不带任何辩护的真实女先知——而彼得在五旬节引用约珥书第 2 章,将其作为末后之日女性说预言的圣经根据。
为什么约西亚寻访户勒大,而非耶利米?
经文没有直接解释——但它间接给出了答案,而这个间接答案同样令人震撼。耶利米和西番雅当时都是活跃的先知,然而约西亚王的使团去见了户勒大,而她的神谕使用完整的正典使者程式(「耶和华如此说……耶和华的话」),在结构上与阿摩司书和以西结书完全相同。