Кто не наследует Царства
Павел задает в 1 Коринфянам 6:9 вопрос, на который, по его ожиданию, коринфяне ответят неверно:
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν.
e ouk oidate hoti adikoi theou basileian ou kleronomesousin? me planasthe: oute pornoi oute eidololatrai oute moichoi oute malakoi oute arsenokoitai oute kleptai oute pleonektai, ou methusoi, ou loidoroi, ouch harpages basileian theou kleronomesousin.
«Или не знаете, что неправедные Царства Божьего не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники — Царства Божьего не наследуют.» — 1 Коринфянам 6:9-10
Вступительные слова — e ouk oidate (ἢ οὐκ οἴδατε, «или не знаете») — представляют собой обличение, облеченное в форму вопроса. Павел использует эту формулу десять раз только в Первом послании к Коринфянам (1 Кор 3:16, 5:6, 6:2, 6:3, 6:9, 6:15, 6:16, 6:19, 9:13, 9:24). Каждый раз она означает: вы должны это знать, и тот факт, что вы поступаете иначе, говорит мне, что вы либо забыли, либо никогда не понимали.
Далее следует предупреждение: me planasthe (μὴ πλανᾶσθε, «не обманывайтесь»). Императив настоящего времени страдательного залога — перестаньте вводиться в заблуждение, перестаньте обманывать самих себя. Коринфяне допускали в своем собрании именно те формы поведения, которые исключают людей из Царства. Павел не сообщает им ничего нового. Он напоминает им то, что они уже знают и предпочли игнорировать.
Далее следует перечень десяти категорий людей, которые не наследуют Царства Божьего. Этот перечень конкретен. В нем используются греческие слова с определенными семантическими полями. И заканчивается он — именно эту часть большинство людей пропускает — самым важным стихом всего отрывка: «И такими были некоторые из вас» (1 Кор 6:11).
Это первая часть серии о Царстве Небесном. Вопрос здесь — это пороговый вопрос: кто исключен и на каком основании? В последующих исследованиях мы рассмотрим, что такое Царство, как оно наступает и что значит жить как наследник.
Общий знаменатель: неправедность
Перечень начинается не с какого-либо конкретного греха. Он начинается с категории: adikoi (ἄδικοι, G94, «неправедные»). Это общий термин, под который подпадает каждый пункт списка. Слово является отрицанием dikaios (δίκαιος, G1342, «праведный, справедливый») — приставка a- (alpha privativum) отрицает его. Adikos — это тот, кто неправ, несправедлив, не соответствует Божьему стандарту.
Логика Павла: неправедные не наследуют Царства. Затем он определяет, как неправедность выглядит на практике. Десять следующих пунктов не являются исчерпывающим каталогом всех возможных грехов. Это репрезентативные категории — такие формы поведения, определяющие жизнь человека, которые обнаруживают, что он является adikos. Вопрос не в том, «совершал ли ты когда-либо один из этих поступков», а в том, «описывает ли это, кто ты есть».
Параллель в Послании к Галатам делает это явным. После собственного перечня «дел плоти» Павел добавляет: ta homoia toutois (τὰ ὅμοια τούτοις, «и тому подобное», Гал 5:21). Перечень иллюстративен, а не исчерпывающ.
Сексуальные грехи
Первый кластер — сексуальный: четыре термина подряд.
πόρνοι (G4205) — блудники, сексуально безнравственные. Слово встречается 10 раз в Новом Завете и присутствует в каждом перечне исключений, составленном Павлом, а также в обоих перечнях Иоанна в Откровении (Откр 21:8, 22:15). Оно происходит от pernemi (πέρνημι, «продавать»), и первоначальное значение — мужчина, занимающийся проституцией, тот, кто продает сексуальный доступ. Но к первому веку семантическое поле расширилось и стало охватывать всякую сексуальную безнравственность вне брачного завета.
Семантическое поле широко. Павел не ограничивает его профессиональной проституцией; родственное существительное porneia (πορνεία, G4202) в Послании к Галатам 5:19 охватывает весь спектр недозволенной сексуальной активности. В современном применении это включает проституцию, случайные половые связи, сожительство и потребление порнографии — любой сексуальный союз за пределами брачного завета. Читателю, исследующему свою собственную жизнь, следует спросить: есть ли в моей жизни сексуальная активность, выходящая за рамки завета брака?
μοιχοί (G3432) — прелюбодеи. Четыре употребления в Новом Завете (Лук 18:11, 1 Кор 6:9, Евр 13:4, Иак 4:4). Отличие от pornos конкретно: moichos нарушает существующий брачный завет. Pornos может быть неженатым и вести беспорядочную половую жизнь; moichos нарушает обет — свой собственный или чужой. Иаков 4:4 использует это слово в переносном смысле для обозначения духовной неверности — та же метафора, которую используют пророки (Ос 1-3, Иез 16).
Ядро значения — половое сношение с лицом, состоящим в браке с другим человеком, или со стороны состоящего в браке лица с кем-либо, кроме супруга. Moichos — это нарушитель завета. В другом месте канона Иисус расширяет этот принцип: «Всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем» (Мф 5:28) — но это каноническое применение понятия, а не лексическое содержание самого слова μοιχός.
μαλακοί (G3120) — изнеженные. Это слово встречается четыре раза в Новом Завете: дважды в Матфея 11:8, один раз в Луки 7:25 — все три раза в значении буквальной мягкости одежды — и один раз здесь, в нравственном смысле. Точный оттенок значения дискутируется. В греко-римском словоупотреблении malakos в сексуальном контексте мог обозначать пассивного партнера в мужском гомосексуальном половом акте. Некоторые исследователи читают его шире — как «нравственно слабый» или «потакающий себе». Непосредственное соседство с arsenokoitai — словом, сексуальный смысл которого значительно более определен — делает сексуальное прочтение наиболее вероятным, однако честность требует отметить, что malakos само по себе обладает более широким семантическим полем, чем то, которое контекст в одиночку может сузить с уверенностью.
ἀρσενοκοῖται (G733) — мужеложники, те, кто ложится с мужчинами. Это слово встречается в Новом Завете только дважды: здесь и в 1 Тимофею 1:10. Оно, по всей вероятности, относится к мужскому гомосексуальному половому акту и, вероятно, образовано от формулировки Септуагинты (LXX) — греческого Ветхого Завета, которым пользовались Павел и его читатели. LXX (Септуагинта) переводит Левит 18:22 и 20:13 со словами arsen (ἄρσεν, G730, «мужчина») и koite (κοίτη, G2845, «ложе/лежание») в непосредственной близости:
LXX Левит 18:22: μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός — βδέλυγμα ἐστίν. «С мужчиной не ложись ложем женщины — это мерзость.»
LXX Левит 20:13: ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ ἄρσενος κοίτην γυναικός — βδέλυγμα ἐποίησαν. «Кто ляжет с мужчиной ложем женщины — они совершили мерзость.»
Сложное слово arsenokoites, по всей вероятности, отражает эту формулировку LXX — два ключевых слова, слитых в один термин. Это сложное слово описывает мужчину, который ложится с мужчиной. Оба отрывка из книги Левит обозначают это действие словом bdelugma (βδέλυγμα, G946, «мерзость, отвратительная вещь»). Тот же корень появляется в Откровении 21:8 (ebdelugmenois, ἐβδελυγμένοις, G948) — лексическая связь между запретом книги Левит и эсхатологическим исключением, хотя общий корень сам по себе не устанавливает жесткого понятийного моста.
В применении: мужчина, вступающий в половое сношение с другим мужчиной. Сложное слово описывает само действие — оно поведенческое, а не диспозиционное. Перечень Павла касается моделей жизни, а не отдельных искушений.
Сочетание malakoi и arsenokoitai, вероятно, охватывает это действие с обеих сторон. Вместе с pornoi и moichoi четыре сексуальных термина охватывают: все половые связи вне брака, супружескую неверность и гомосексуальное сношение. Охват широк.
Идолослужение и его формы
εἰδωλολάτραι (G1496) — идолослужители. Слово встречается 7 раз в Новом Завете и, подобно pornos, присутствует в каждом перечне исключений: 1 Коринфянам 5:10-11, 6:9, Галатам 5:20 (родственное eidololatria, G1495), Ефесянам 5:5, Откровение 21:8 и 22:15.
Сложное слово прозрачно: eidolon (εἴδωλον, G1497, «образ, идол») + latreuo (λατρεύω, G3000, «служить, поклоняться»). Идолослужитель — тот, кто отдает поклонение чему-то, что не является Богом.
В Коринфе это не было абстракцией. В городе были храмы Афродиты, Аполлона, Посейдона и императорского культа. Мясо, принесенное в жертву идолам, было предметом живой дискуссии в коринфской церкви (1 Кор 8-10). Некоторые верующие все еще посещали храмовые трапезы (1 Кор 10:14-22). Включение Павлом eidololatrai в перечень исключений было прицельным.
Но Павел расширяет идолослужение за пределы храма. В Ефесянам 5:5 он пишет:
τοῦτο γὰρ ἴστε γινώσκοντες, ὅτι πᾶς πόρνος ἢ ἀκάθαρτος ἢ πλεονέκτης, ὅ ἐστιν εἰδωλολάτρης, οὐκ ἔχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ.
«Ибо знайте твердо: никакой блудник, или нечистый, или лихоимец, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.» — Ефесянам 5:5
Относительное предложение ho estin eidololatres («который есть идолослужитель») представляет собой тождество: лихоимец есть идолослужитель. Алчность не просто подобна идолослужению. Она и есть идолослужение. Объект желания вытеснил Бога как функциональный центр жизни человека.
Это сочетание сексуального греха и идолослужения — не изобретение Павла. Его установили пророки. Вся книга Осии построена на этой метафоре: идолослужение Израиля есть духовное прелюбодеяние. Бог — муж; идолы — любовники (Ос 1-3). Иезекииль 16 и 23 подробно развивают тот же образ — Иерусалим и Самария как неверные жены, отдавшиеся в блуд народам и их богам. Двойной грех pornos и eidololatres, появляющийся в каждом перечне исключений, — это новозаветное эхо этого пророческого сочетания. Это две фундаментальные категории нарушения завета: неверность Богу (идолослужение) и неверность в теле (сексуальный грех).
Как выглядит идолослужение сегодня: все, что получает доверие, преданность, время или послушание, принадлежащие Богу, — карьера, деньги, политическая идентичность, романтические отношения, самовосприятие, комфорт или одобрение окружающих. Если потеря этого опустошит вас больше, чем потеря Божьего присутствия, это, возможно, функционирует как идол.
Экономические грехи
Три термина описывают различные способы присвоения чужого.
κλέπται (G2812) — воры. Шестнадцать употреблений в Новом Завете — от предупреждения Иисуса о «ворах, которые подкапывают и крадут» (Мф 6:19) до очищения Им храма: «вы сделали его вертепом разбойников» (Мф 21:13). Kleptes действует тайно — определяющая черта — это скрытность.
Лексическое ядро — это тайное присвоение чужого; вор не желает быть замеченным. В современном применении это распространяется на растрату, невыплату заработной платы, налоговое мошенничество и любую форму тайного присвоения того, что вам не принадлежит. Именно скрытность является сутью.
πλεονέκται (G4123) — лихоимцы, алчные, корыстолюбивые. Четыре употребления в Новом Завете (1 Кор 5:10, 5:11, 6:10, Еф 5:5). Сложное слово от pleon (πλέον, «больше») + echo (ἔχω, «иметь»). Pleonektes буквально означает «тот, кто желает иметь больше».
Это тот самый грех, который Павел отождествляет с идолослужением в Ефесянам 5:5. Это также грех, с наибольшей вероятностью остающийся незамеченным, поскольку современная культура его вознаграждает. Человек, который всегда хочет большего — больше денег, больше статуса, больше влияния, больше контроля, — часто вызывает восхищение, а не обличение.
Как это выглядит: не только богач-накопитель, но всякий, чье стремление к материальной выгоде, статусу или контролю над другими стало организующим принципом его жизни. Человек, неспособный к довольству. Человек, оценивающий каждое отношение по тому, что он может из него извлечь. Человек, для которого достаточного никогда не бывает достаточно. Павел говорит, что такой человек — идолослужитель (Еф 5:5), потому что алчность заменила Бога как функциональный центр его существования.
ἅρπαγες (G727) — хищники, грабители. Пять употреблений в Новом Завете. Слово происходит от harpazo (ἁρπάζω, G726, «хватать, отнимать»), и оно описывает того, кто берет силой или путем эксплуатации, а не тайком. Иисус использует однокоренное слово в Матфея 7:15, предупреждая о лжепророках, которые внутри суть harpages — «хищные волки».
Harpax не прячется, как вор. Он берет открыто, используя силу или угрозу ею. Лексический смысл — хищническое отнятие: грабеж, вымогательство, расхищение. В современном применении это распространяется на любое использование власти для отнятия чужого, будь то физической силой или системами, предназначенными для эксплуатации.
Три экономических термина образуют спектр. Kleptes крадет тайно. Pleonektes алчет без предела. Harpax отнимает силой. Вместе они охватывают весь спектр экономического греха: обман, ненасытное желание и насильственное отнятие.
Грехи уст и бутылки
Последние два термина в перечне уникальны для посланий к Коринфянам — они не встречаются ни в одном другом новозаветном перечне исключений. Это говорит нам нечто о самом Коринфе.
μέθυσοι (G3183) — пьяницы. Слово встречается в Новом Завете только в 1 Коринфянам 5:11 и 6:10. Родственный глагол methuo (μεθύω, G3184, «быть пьяным») употребляется шире, включая обличение Павла в 1 Коринфянам 11:21, где некоторые коринфяне напивались на самой Вечере Господней. Коринф был портовым городом, торговым центром, местом, где вино лилось свободно. Церковь отражала свой город.
Как это выглядит: не тот, кто когда-либо был пьян, а тот, для кого пьянство является моделью жизни — привычный пьяница, которого определяет употребление алкоголя. Слово описывает образ жизни, а не единичный случай. По обоснованному расширению, это охватывает привычное опьянение любым веществом — принцип состоит в подчинении самоконтроля химическому веществу, а не в конкретном веществе как таковом. Человеку следует спросить себя: характеризует ли употребление веществ мою жизнь? Контролируется ли моя жизнь ими?
λοίδοροι (G3060) — злоречивые. Также встречается только в 1 Коринфянам 5:11 и 6:10. Родственный глагол loidoreo (λοιδορέω, G3058) появляется в Иоанна 9:28 (фарисеи «поносили» слепорожденного) и 1 Петра 2:23 (Христос «не злословил взаимно»). Loidoros — это тот, кто использует речь как оружие, — не тот, кто резко возражает, но тот, кто разрушает других своими словами.
Как это выглядит: словесное насилие, уничтожение репутации, настойчивая жестокость в речи, брань, издевательство, нацеленное на причинение боли, и уничтожение других языком. Иаков 3:6-8 описывает язык как «огонь, мир неправды... неудержимое зло, полное яда смертоносного». Loidoros сделал этот огонь образом жизни.
То, что эти два термина уникальны для посланий к Коринфянам, предполагает, что Павел обращался к конкретным проблемам этой общины. Коринфяне напивались на причастии (1 Кор 11:21) и, по-видимому, словесно оскорбляли друг друга — община, в которой речь стала оружием. Павел включает их в перечень исключений не потому, что они хуже других грехов, а потому, что коринфянам необходимо было услышать: и это тоже закрывает доступ в Царство.
Параллельные перечни
Павел — не единственный новозаветный автор, составивший перечень исключений. Тот же прием — каталог грехов, за которым следует утверждение об исключении из Царства, — встречается в нескольких отрывках. Два термина, присутствующие в каждом перечне, — это pornos (G4205) и eidololatres (G1496): блудник и идолослужитель.
Формула исключения варьируется — «не наследуют Царства Божьего» (1 Кор 6:9, Гал 5:21), «не имеет наследия в Царстве» (Еф 5:5), «участь в озере огненном» (Откр 21:8), «вне» (Откр 22:15) — но последствие одно и то же. И два постоянных элемента всегда присутствуют: блудник и идолослужитель. Это два греха, нарушающих завет, и они сочетаются со времен пророков.
Откровение 21:8 добавляет слово, связывающее текст с книгой Левит. Термин ebdelugmenois (ἐβδελυγμένοις, G948, «мерзкие») имеет тот же корень, что и bdelugma (βδέλυγμα, G946) — именно то слово, которое LXX использует в Левит 18:22 и 20:13 для обозначения действия, для описания которого Павел создал термин arsenokoites. «Мерзость» книги Левит и «мерзкие» Откровения связаны лексически. Последний перечень исключений Иоанна простирается через Павла к Моисею.
Поворот: «И такими были некоторые из вас»
Все меняется в стихе 11. Перечень исключений совершил свое дело. Читатель был поставлен лицом к лицу с категориями неправедности, которые закрывают путь в Царство. И затем:
καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλ᾽ ἀπελούσασθε ἀλλ᾽ ἡγιάσθητε ἀλλ᾽ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
kai tauta tines ete: all' apelouasasthe all' hegiasthete all' edikaiothete en to onomati tou kuriou hemon Iesou Christou kai en to pneumati tou theou hemon.
«И такими были некоторые из вас. Но вы омылись, но вы освятились, но вы оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.» — 1 Коринфянам 6:11
Три черты этого стиха требуют внимания.
Во-первых, прошедшее время. Tauta tines ete (ταῦτά τινες ἦτε) — «такими были некоторые из вас». Глагол ete — имперфект изъявительного наклонения от eimi (εἰμί, «быть»). Павел не говорит «такие есть некоторые из вас». Он говорит «такими были». Перечень исключений описывал, кем они были прежде. Прошедшее время — это стержень всего отрывка: то, что было истинным, более не является таковым.
Во-вторых, тройное alla. Союз alla (ἀλλά, «но») появляется трижды подряд — риторический молот. Каждое alla вводит глагол, который отменяет предыдущее состояние. Повторение не случайно. Павел наращивает контраст: но... но... но. Воздействие кумулятивно. Кем бы вы ни были, посмотрите, что с вами произошло.
В-третьих, три аориста. Каждый глагол стоит в аористе — завершенное действие, рассматриваемое как целое, а не как продолжающийся процесс. Но залоги различаются, и это различие имеет значение:
Прогрессия залогов — средний, страдательный, страдательный — обнаруживает богословие обращения. Омовение предполагает человеческое участие: вы пришли, вы подчинились, вы были крещены. Но освящение и оправдание — это действия Бога, совершаемые над верующим. Вы не освящаете себя сами. Вы не оправдываете себя сами. Бог совершает и то, и другое.
Следующая фраза — en to onomati tou kuriou hemon Iesou Christou kai en to pneumati tou theou hemon («именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего») — имеет то, что многие толкователи читают как тринитарную структуру. Господь Иисус Христос назван. Дух Божий назван. И «Бог наш» — Отец — есть Тот, чей Дух действует. Намеренно ли Павел формулирует тринитарное исповедание или просто называет действующих лиц спасения — вопрос умозаключения, но текст помещает все три Лица в один и тот же искупительный акт.
Обратите внимание на лексическую инверсию. Общим термином в стихе 9 было adikoi (ἄδικοι, G94, «неправедные»). Последний глагол в стихе 11 — edikaiothete (ἐδικαιώθητε, от dikaioo, G1344, «оправдать, объявить праведным»). Приставка a- удалена. Неправедные (a-dikoi) были сделаны праведными (e-dikaio-thete). Исключение было отменено вердиктом Бога.
Зеркало послания к Титу
Павел воспроизводит ту же структуру в Послании к Титу 3:3-7 — отрывке, который читается как богословский близнец 1 Коринфянам 6:11:
ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι, ἀπειθεῖς, πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις... ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ, οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ... ἀλλὰ κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως πνεύματος ἁγίου... ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι γενηθῶμεν κατ' ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου.
«Ибо мы и сами были некогда несмысленны, непокорны, заблуждающиеся, рабы различных похотей и удовольствий... Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего Бога, Он спас нас не по делам праведности, которые мы сотворили, но по Своей милости, банею возрождения и обновлением Святого Духа... чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.» — Титу 3:3-7
Структурная параллель точна:
| Root | Strong's | 1 Corinthians 6:9-11 | Titus 3:3-7 |
|---|---|---|---|
| Past state | — | ταῦτά τινες ἦτε (tauta tines ete)1 Cor 6:11 | ἦμεν γάρ ποτε (emen gar pote)Tit 3:3 |
| Turning point | G235 | ἀλλά (alla) — 3 times1 Cor 6:11 | ἀλλά (alla) — 1 timeTit 3:5 |
| Washing | G628 / G3067 | ἀπελούσασθε (apelouasasthe)1 Cor 6:11 | λουτροῦ παλιγγενεσίας (loutrou palingenesias)Tit 3:5 |
| Spirit | G4151 | ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν1 Cor 6:11 | ἀνακαινώσεως πνεύματος ἁγίουTit 3:5 |
| Justification | G1344 | ἐδικαιώθητε (edikaiothete)1 Cor 6:11 | δικαιωθέντες (dikaiothentes)Tit 3:7 |
| Inheritance | G2816 / G2818 | κληρονομήσουσιν (kleronomesousin) — in 6:9, negated1 Cor 6:9 | κληρονόμοι γενηθῶμεν (kleronomoi genethomen)Tit 3:7 |
Последовательность одинакова: прежнее греховное состояние, противительный поворот (alla), омовение, Дух, оправдание. Но Послание к Титу добавляет то, что Первое послание к Коринфянам лишь подразумевает. В 1 Коринфянам 6:9 используется слово kleronomesousin (κληρονομήσουσιν, G2816, «наследуют») — в отрицательном смысле: неправедные не наследуют. В Титу 3:7 используется слово kleronomoi (κληρονόμοι, G2818, «наследники») — в положительном смысле: оправданные становятся наследниками. Послание к Титу завершает предложение, которое Первое послание к Коринфянам оставляет открытым. Исключенные стали включенными. Лишенные наследства стали наследниками.
Ветхозаветный фон для последовательности омовение-Дух — это Иезекииль 36:25-27: «И окроплю вас чистою водою... И Дух Мой вложу в вас». Лексическое совпадение между Иезекиилем 36 и 1 Коринфянам 6:11 минимально — они разделяют концепции, но не конкретную греческую лексику. Это концептуальное эхо, а не лексическая модель. Но богословская последовательность — очищение, Дух, новое послушание — та же, и Павел, пропитанный пророками, знал бы ее.
Что означает «наследовать»?
Слово, управляющее всем отрывком, — это kleronomeo (κληρονομέω, G2816, «наследовать»). Оно появляется в отрицательном контексте (6:9, «не наследуют») и, через родственное kleronomos (G2818, «наследник»), в положительном разрешении (Тит 3:7). Но что означает «наследовать Царство Божье»?
LXX использует kleronomeo для перевода двух еврейских глаголов: yarash (יָרַשׁ, H3423, «овладеть, изгнать», 232 употребления в Ветхом Завете) и nachal (נָחַל, H5157, «наследовать, взять во владение», 59 употреблений). Оба связаны с обетованием земли. Бог сказал Аврааму: «Потомству твоему дам землю сию» (Быт 12:7). Моисей сказал Израилю: «Пойдите и овладейте землею» (Втор 1:8, с использованием yarash). Наследство было конкретным — участок земли, земля Ханаанская — и оно было обусловлено верностью завету. Израиль мог быть лишен владения за неверность (Втор 28:63), что и произошло.
Траектория слова движется от земли к Царству. В Матфея 25:34 Иисус говорит: «Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте (kleronomesate, G2816) Царство, уготованное вам от создания мира». Наследство — уже не полоса земли между Иорданом и Средиземным морем. Это само Царство — полнота Божьего правления.
Но есть и дальнейшее измерение. В 1 Коринфянам 15:50 Павел пишет: «Плоть и кровь не могут наследовать (kleronomesai, G2816) Царства Божьего, и тление не наследует нетления». Тот же глагол, то же Царство — но исключение теперь не нравственное. Оно онтологическое. Даже оправданный, освященный верующий в смертном теле не может наследовать Царство в этом теле. Разрешение приходит в следующих стихах: «Все мы изменимся» (1 Кор 15:51). Тело воскресения наследует то, чего плоть и кровь не могут.
Два вида исключения, таким образом, проходят через Первое послание к Коринфянам. Нравственное исключение 6:9-10 разрешается через обращение — омовение, освящение, оправдание (6:11). Онтологическое исключение 15:50 разрешается через воскресение — преображение из тленного в нетленное (15:51-53). Оба используют идентичную формулу: basileian theou... kleronomeo. Оба требуют действия Бога для их преодоления.
Что утверждает текст и что мы выводим
Согласно принципу разграничения между прямым утверждением, выводом и умозрением, вот что данный отрывок утверждает, что он необходимо подразумевает и что остается открытым.
Что текст прямо утверждает:
- Неправедные не наследуют Царства Божьего (1 Кор 6:9).
- Десять категорий греха характеризуют неправедных: сексуальная безнравственность, идолослужение, прелюбодеяние, пассивный гомосексуализм, активный гомосексуализм, воровство, алчность, пьянство, словесное насилие и хищничество (1 Кор 6:9-10).
- Некоторые коринфские верующие ранее принадлежали к этим категориям (1 Кор 6:11a).
- Они были омыты, освящены и оправданы именем Христа и Духом (1 Кор 6:11b).
- Блудник, идолослужитель и лихоимец не имеют наследия в Царстве (Еф 5:5).
- Лихоимец есть идолослужитель (Еф 5:5).
- Оправданные благодатью становятся наследниками вечной жизни (Тит 3:7).
Что текст необходимо подразумевает:
- Перечень описывает определяющие модели жизни, а не отдельные поступки. Прошедшее время Павла («такими были некоторые из вас») указывает на то, что обращение производит реальное изменение в поведении, а не просто изменение правового статуса. Люди, описанные в перечне, — те, для кого эти грехи являются характерными, определяющими настоящее их жизни.
- Три глагола стиха 11 описывают завершенное преображение. Аорист рассматривает действие как целое. Здесь это не продолжающиеся процессы (хотя освящение является прогрессивным в других местах у Павла); это решающие события, изменившие идентичность коринфян.
- Триада омовение-Дух-оправдание имеет тринитарную структуру. Павел называет Сына («именем Господа Иисуса Христа»), Духа («Духом»), и Отца («Бога нашего»). Преображение — дело триединого Бога.
Что остается открытым:
- Строго ли malakos в данном контексте ограничен пассивным партнером в гомосексуальном половом акте или несет более широкий смысл нравственной слабости. Непосредственный контекст (сочетание с arsenokoitai) благоприятствует сексуальному значению, но само слово имеет более широкое семантическое поле в других контекстах.
- Точное соотношение между тремя глаголами — описывают ли они хронологическую последовательность (омылись, затем освятились, затем оправдались) или три аспекта одного события, рассмотренного под разными углами. Порядок Павла здесь (омовение прежде оправдания) отличается от типичного протестантского ordo salutis. Это может указывать на то, что Павел не предписывает последовательность, а описывает единую реальность с трех перспектив.
- Как определить границу между «тем, кто совершил этот грех» и «тем, кого этот грех характеризует». Текст использует субстантивированные прилагательные и существительные — pornoi, moichoi, kleptai — а не глагольные формы. Это слова-идентификаторы: «блудники», «прелюбодеи», «воры». Они описывают, кем человек является, а не просто что он совершил. Но точный порог между грехом совершенным и грехом определяющим не прописан. Текст предполагает, что читатель способен различить разницу. Прошедшее время стиха 11 («такими были некоторые из вас») подтверждает, что определяющее состояние может прекратиться — что люди, подлинно характеризовавшиеся этими грехами, были подлинно преображены.
Данный отрывок — не угроза. Это диагноз и исцеление. Диагноз конкретен: вот как выглядит неправедность. Исцеление полно: омыты, освящены, оправданы. И свидетельство того, что исцеление совершилось, — это прошедшее время: «такими были некоторые из вас». Коринфяне, которые некогда были блудниками, идолослужителями, ворами и пьяницами, стали кем-то совершенно иным. Не собственными усилиями, но именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего.