Почему дочери Лота напоили его и легли с ним?

Они неверно истолковали Содом как Потоп — и поступили исходя из этого. Старшая говорит: «нет человека на земле, который вошёл бы к нам» (Быт 19:31), а затем излагает план в точном словаре Ноя: «дабы мы сохранили живым семя от отца нашего» (Быт 19:32). Сочетание глагола и существительного «сохранять семя живым» встречается лишь в шести стихах всей еврейской Библии, и основополагающий случай — повеление Яхве Ною у ковчега (Быт 7:3). Дочери полагали, что они — последние женщины на земле, а их отец — ковчег.

Сцена в пещере в Бытии 19:30-38 — один из самых тревожных отрывков в Библии — и самое странное в нём то, как открыто дочери объявляют своё рассуждение. Текст даёт нам их план их собственными словами, и словарь, который они выбирают, говорит нам, что они думали, что делают.

Что говорит старшая

Старшая открывает уста в пещере над дымящейся равниной и говорит так:

"Отец наш стар, и нет человека на земле, который вошёл бы к нам по обычаю всей земли. Пойдём, напоим отца нашего вином и переспим с ним, и сохраним племя от отца нашего." — Бытие 19:31-32

Две фразы несут всю нагрузку. Первая — «нет человека на земле» — с определённым артиклем. Не «в этой местности» и не «в Ханаане.» На земле. Вторая — «сохраним семя живым» — по-еврейски u-nechayyeh me-avinu zera (וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע). Эта вторая фраза делает больше, чем замечает большинство читателей.

Глагол, который дочери позаимствовали у Ноя

Еврейская фраза «сохранять семя живым» — пиэль глагола chayah (חָיָה, H2421) плюс существительное zera (זֶרַע, H2233) — встречается лишь в шести стихах всей еврейской Библии. Основополагающий случай — наставление Яхве у ковчега:

"Также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли (lechayyot zera)." — Бытие 7:3

В этом весь смысл ковчега. Каждое животное помещается в ковчег чтобы семя не погибло с лица земли. Дочери берут эту самую конструкцию «глагол плюс существительное» и применяют её к себе в пещере. Грамматический скелет — это скелет Ноя; применение — кровосмешение.

Единственное различие — в предлоге. Поручение Ною было «на лице всей земли.» План дочерей — «от отца нашего.» Тот же глагол, то же существительное, искажённый охват.

Что они на самом деле видели

Бытие 19:28 уже сказало нам, что было видно оттуда, где стоял Авраам: дым от городов равнины «как дым из печи.» Не воды, покрывающие землю. Ограниченная равнина. Четыре города. Дочери наблюдали локальное разрушение и богословски истолковали его как конец мира.

Рассказчик не разоблачает их. Он сообщает их речь в 31-м стихе, оставляет 28-й стих стоять на той же странице и позволяет читателю самому ощутить разрыв. Они думали, что всё закончилось. Не закончилось. Они думали, что их отец — это груз ковчега. Он был стариком в пещере.

Почему вино

Вино — не деталь. Это механизм, посредством которого дочери произвели незнание своего отца. Текст дважды — дословно — говорит: «и он не знал, когда она легла и когда встала» (Быт 19:33, 35). Еврейское «напоить его» — это каузативный залог (хифиль глагола shaqah, H8248): они заставляют его пить. Он находится в позиции грамматического дополнения, а не подлежащего. Глагол «опьянеть» — глагол, который Бытие использовало для Ноя в 9:21 — заметно отсутствует во всей сцене пещеры.

Текст даёт нам действие. Он даёт нам заявленное рассуждение дочерей. И он даёт нам тот словарь, который обнажает их рассуждение как трагическое неверное прочтение главы, которая закончилась сорока тремя стихами раньше одним словом: ковчег.

Прочтите полное исследование о Бытии 19:30–38

Связанные вопросы

Как Руфь моавитянка оказалась в родословии Иисуса?

Руфь — моавитянка (Руфь 1:4), а Моав — народ, рождённый от дочерей Лота в пещере (Быт 19:37). Второзаконие 23:3 исключило Моав из общества «даже в десятое поколение». И всё же книга Руфи заканчивается в Руфь 4:22 именем Давида, а Матфей 1:5 прямо называет Руфь в родословии Христа. Мост — третья глава Руфи: сцена на гумне, написанная с пещерой Бытия 19 перед глазами: тот же словарь, противоположный исход. Лот не знал; Вооз пробуждается.

Откуда произошли Моав и Аммон?

Моав и Аммон рождаются в одной ночной последовательности в пещере в конце 19-й главы Бытия. Старшая дочь рождает Моава; младшая рождает Бен-Амми (Быт 19:37-38). Их имена — этимологии самого деяния: «Моав» звучит на иврите как «от отца», а «Бен-Амми» означает «сын моего народа / родства». Септуагинта делает обе этимологии явными. Из той ночи восходят два народа к востоку от Иордана — Моав южнее Арнона, Аммон севернее по Иавоку, — народы, которые будут тенью Израиля девятьсот лет, пока в Вифлеем не войдёт моавитянка по имени Руфь.

Почему Лот оставил Сигор ради пещеры?

Потому что боялся. Бытие 19:30 говорит прямо: «и вышел Лот из Сигора и стал жить в горе́, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре». Тот же человек, что упрашивал ангелов о Сигоре вместо горы (Быт 19:18-22), теперь сам оставляет Сигор ради горы. Рассказчик не сообщает, чего он боялся, но шаг полон иронии: гора, на которую ангелы прежде повелели Лоту взойти и от которой он отказался, — это та же гора, на которую он восходит теперь под собственным страхом. И на её вершине нет города — только пещера.

Почему 2 Петра называет Лота праведным после случая в пещере?

Потому что Пётр прочёл то, что Бытие в действительности написало. Рассказчик Бытия намеренно удержал от Лота три класса лексики: глагол «опьянеть», который Бытие применило к Ною; глагол «обнажить», который Ной применил к самому себе; и левитское слово для наготы, встречающееся двадцать три раза в Левит 18. Лот ни разу не выступает подлежащим активного глагола в пещере; действующие лица — дочери, а единственный глагол знания принадлежит Лоту в отрицании — «он не знал» (Быт 19:33, 35). Пётр трижды в двух стихах называет Лота «праведным» (2 Пет 2:7-8), потому что грамматика Бытия уже его оправдала.