Запрещал ли Павел женщинам пророчествовать?
Нет. В 1 Коринфянам 11:5 Павел пишет о «всякой жене, молящейся или пророчествующей», используя причастие настоящего времени активного залога — греческую форму, описывающую продолжающуюся, устоявшуюся практику. Он регулирует то, *как* женщины пророчествуют в собрании, а не то, *должны ли* они это делать.
Нет. Павел не запрещает этого — он исходит из того, что это происходит. Ключевой текст — 1 Коринфянам 11:5, где Павел разбирает вопрос о покрытиях головы в собрании. Он пишет:
«И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головою, постыжает свою голову.» — 1 Коринфянам 11:5
Обратите внимание на грамматическую форму. Выражение — паса де гюне просеухомене э профетеусуса (πᾶσα δὲ γυνὴ προσευχομένη ἢ προφητεύουσα) — «всякая жена, молящаяся или пророчествующая». Оба глагола стоят в причастии настоящего времени активного залога, женского рода единственного числа. В греческом языке причастие настоящего времени описывает непрерывное, продолжающееся действие. Павел не строит гипотезу о том, что может произойти. Он описывает то, что женщины в Коринфе уже делают — публично, в собранной церкви — и даёт им указания о том, как это делать.
Если бы Павел хотел запретить женщинам пророчествовать, это был именно тот момент для такого запрета. Он мог бы просто сказать: «Женщины не должны пророчествовать». Вместо этого он рассматривает только вопрос о покрытии головы. Само пророчество он принимает как данность.
Глагол профетеус (προφητεύω, G4395) встречается в Новом Завете 28 раз. Одиннадцать из этих случаев — в 1 Коринфянам; главы 11 и 14 регулируют пророческую речь, а не запрещают её для женщин. Забота Павла в том, чтобы пророчество в собрании было благопристойным, вразумительным и назидательным.
Это органично вписывается в то, что уже провозгласил Пётр в Пятидесятницу. Пётр процитировал Иоиля 2 как Писание, обосновывающее происходящее:
«И сыновья ваши и дочери ваши будут пророчествовать... и на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излью от Духа Моего, и будут пророчествовать.» — Деяния 2:17--18
Пётр подчёркивает этот образец, добавляя второе «и будут пророчествовать» в конце стиха 18 — усиливая то, что рабыни включены. Лука затем подтверждает этот образец десятилетие спустя. Когда Павел и его спутники останавливаются в Кесарии в доме Филиппа, Лука замечает вскользь, что у Филиппа было «четыре дочери девицы, пророчествующие» (Деяния 21:9). Лука использует тот же глагол профетеус в причастии настоящего времени активного залога, женского рода множественного числа — ту же форму, что Павел использует для женщин Коринфа.
Четыре пророчествующие дочери. Павел останавливается в этом доме. Лука сообщает об этом без оправданий, без объяснений, без замечания о том, что это необычно. Это то, что делает Дух, излитый в Пятидесятницу.
Поэтому, когда Павел пишет о женщинах, молящихся и пророчествующих в собрании, он не отменяет Пятидесятницу. Он регулирует устоявшуюся практику, уходящую корнями в пророчество Иоиля и продолжающуюся в апостольской церкви.
Для ознакомления с полной цепочкой цитат Иоиль–Деяния–Павел и её связью с Мириам, Деворой и Хулдой см. исследование Девора, Хулда и женщины, которые вели.
Допускает ли Библия существование женщин-пророков?
Да, и текст не считает это чем-то примечательным. Еврейское слово «пророчица» (небиа) употребляется в Ветхом Завете шесть раз — пять раз применительно к подлинным пророчицам, представленным без каких-либо оправданий, — а Пётр в день Пятидесятницы цитирует Иоиля 2 как Писание, обосновывающее пророчество женщин в последние дни.
Что означает «эшет хайил» в Библии?
Это означает «жена доблести» — с использованием того же еврейского слова (хайил), которое описывает Гедеона, Давида и Вооза как доблестных воинов. Выражение применяет лексику чести, в норме оставляемую для воинов и вождей, к Руфи и женщине из Притч 31 — без какого-либо смягчения в сторону женского варианта.
Почему обратились к Хулде, а не к Иеремии?
Текст не объясняет этого прямо — но он отвечает косвенно, и косвенный ответ столь же поразителен. Иеремия и Софония были действующими пророками в то время, однако посольство царя Иосии пошло к Хулде, а её оракул использует полную каноническую формулу вестника (кох амар Яхве... не'ум Яхве), структурно идентичную Амосу и Иезекиилю.