¿Qué significa «hijos de Dios» en Génesis 6 — y resuelve el hebreo el debate?

El constructo hebreo bene ha-elohim (hijos de Dios con artículo definido) aparece en solo cuatro versículos del AT: Gén 6:2, Gén 6:4, Job 1:6 y Job 2:1. En todo uso no disputado fuera de Gén 6, designa seres celestiales de pie ante YHWH. La evidencia lexical apunta en una sola dirección.

Los «hijos de Dios» en Génesis 6 son seres celestiales — y el propio texto hebreo del Antiguo Testamento es la guía más clara que tenemos.

La frase es bene ha-elohim (בְנֵי־הָאֱלֹהִים) — literalmente «hijos de Dios» con el artículo definido sobre elohim. Ese constructo exacto con el artículo aparece en solo cuatro versículos del Antiguo Testamento: Génesis 6:2, Génesis 6:4, Job 1:6 y Job 2:1. Se pueden contar con los dedos de una mano.

Esto es lo que muestra Job:

«Y hubo un día en que los hijos de Dios (bene ha-elohim, H1121 + H430) se presentaron ante YHWH, y el adversario vino también entre ellos.» — Job 1:6 (TM)

«Y volvió a haber un día en que los hijos de Dios se presentaron ante YHWH, y el adversario vino entre ellos para presentarse ante YHWH.» — Job 2:1 (TM)

Estas son escenas en un tribunal celestial. Los bene ha-elohim se reúnen en la presencia de Dios; el adversario (ha-satan — un título de función aquí, no un nombre propio) entra entre ellos. No pueden ser descendientes humanos de ningún linaje. Son seres que están de pie ante YHWH en el tribunal celestial.

Una frase relacionada sin el artículo amplía el testimonio. Job 38:7 describe el momento en que se pusieron los cimientos de la tierra: «cuando las estrellas de la mañana cantaban juntas y todos los bene elohim aclamaban de alegría». Estos seres estaban presentes en la creación. Salmo 29:1 y Salmo 89:6 los convoca en la asamblea celestial — «Tributad a YHWH, oh bene elim (H410) — tributad a YHWH gloria y fortaleza». En todo uso no disputado a lo largo del canon, la frase designa a los seres celestiales reunidos alrededor de Dios.

El mundo del consejo divino que habitan estos versículos no es exótico — es el mundo ordinario de la Biblia hebrea. Salmo 82:1 sitúa a Dios be-adat el — «en la asamblea divina» — pronunciando juicio sobre una clase a la que llama elohim. Primeros Reyes 22:19-23 registra la visión de Micaías de YHWH en su trono con «todo el ejército del cielo de pie a su derecha y a su izquierda». Este es el universo que asumen los narradores del AT.

Una lectura alternativa de larga data identifica a los «hijos de Dios» como hombres de la línea piadosa de Set que se casaron con mujeres de la línea de Caín. Esta lectura se volvió influyente tras Agustín en La ciudad de Dios 15.23, escrito a comienzos del siglo V d.C. Se apoya en parte en la afirmación de Jesús en Mc 12:25 de que los seres resucitados «ni se casan ni son dados en casamiento» — pero ese versículo describe cómo serán los humanos resucitados, no lo que eran o no eran los seres celestiales prefluvia. No responde a la pregunta que la lectura setita necesita que responda.

La lectura setita también enfrenta un obstáculo lexical: debe explicar por qué bene ha-elohim significa «seres celestiales» en Job 1:6, 2:1 y Job 38:7, pero significa «hombres piadosos» en Génesis 6. El hebreo no da ninguna señal interna para cambiar de categoría. El mismo constructo, la misma gramática, el mismo artículo. No hay ningún versículo que llame a la línea de Set «hijos de Dios» en ningún lugar, ni ningún versículo que use «hijas de los hombres» como término de desprecio para las mujeres de Caín. Ambas etiquetas tienen que importarse desde fuera del texto.

«Y los hijos de Dios vieron las hijas del adam que eran hermosas, y tomaron para sí mujeres de entre todas las que eligieron.» — Gén 6:2 (TM)

Los tres verbos de ese versículo — vieron (ra'ah, H7200), buenas (tov, H2896), tomaron (laqach, H3947) — son los mismos tres verbos en el mismo orden que describen a Eva en el árbol en Génesis 3:6. El narrador está marcando esto como una segunda violación de límites sobre el patrón de la primera. Quienquiera que sean estos seres, están haciendo lo que no deben.

El estudio completo rastrea todas las anclas intracanónicas — Job 38, Salmo 82, Deuteronomio 32:8 en los Rollos del Mar Muerto y el puente de la LXX hacia el Nuevo Testamento — en Los Nefilim: Lo que Génesis 6:1-4 realmente dice.

Preguntas relacionadas

¿Qué significa «hombres de renombre» en Génesis 6, y por qué importa?

La frase hebrea anshei ha-shem (hombres del nombre, H582 + H8034) aparece en solo dos versículos del AT: Génesis 6:4 y Números 16:2. Ambos usos van seguidos de un juicio catastrófico. La frase se sitúa dentro de un arco de tres versículos sobre el nombre que recorre Génesis 4:26, 6:4 y 11:4 — nombre recibido, nombre apropiado, nombre fabricado.

¿Los ángeles realmente tuvieron hijos con humanos? ¿Qué dice el Nuevo Testamento?

Judas 1:6, 2 Pedro 2:4-5 y 1 Pedro 3:19-20 presuponen todos la lectura de descenso angélico de Génesis 6. Judas cita directamente a 1 Enoc y describe a ángeles que abandonaron su morada apropiada. Segunda Pedro usa la palabra tartaroo — arrojado al Tártaro — un término que no aparece en ningún otro lugar de la Biblia griega y que está tomado directamente de la mitología de los gigantes encarcelados.

¿Quiénes eran los Nefilim en Génesis 6?

El sustantivo hebreo nephilim (H5303) aparece en solo tres lugares a lo largo de dos versículos en todo el Antiguo Testamento: Génesis 6:4 y Números 13:33. El texto no lo glosa. Lo que la LXX hace con él — traduciéndolo como gigantes (gigantes) — condiciona cómo todo lector posterior escucha la palabra.

¿Por qué la LXX llama «gigantes» a los Nefilim?

Los traductores griegos eligieron gigantes (G1095) para traducir tanto nephilim como gibborim en Génesis 6:4. Esa única elección de palabra cargó el pasaje con el marco de la mitología griega y se convirtió en el puente por el cual lo recibieron 1 Enoc y el Nuevo Testamento.