所有问题
torah3 分钟

为什么约瑟的名字是一个祷告(创世记30:24)?

因为拉结把两个希伯来词根编进一个名字——一个向后看,一个向前看。「除去」这动词读出她过去的释怀;「加添」这动词读出她将来的盼望。在这一段创世记里所命名的十一个孩子中,唯有约瑟的名字是一句祷告。这祷告在35 章得着应允——代价是拉结的性命。

因为拉结把两个不同的希伯来文动词编进同一个名字。第一个向后看,是释怀;第二个向前看,是请求。在创世记29:32–30:24 所命名的十一个孩子中,唯有约瑟的名字是为下一个孩子所发的祷告。

命名的话语横跨两节经文:

וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֹּ֕אמֶר אָסַ֥ף אֱלֹהִ֖ים אֶת־חֶרְפָּתִֽי

va-tahar va-teled ben va-tomer asaf Elohim et-cherpati

「她就怀孕生了一个儿子,说:『神除去了我的羞耻。』」 — 创世记30:23

וַתִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ יוֹסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר יֹסֵ֧ף יְהוָ֛ה לִ֖י בֵּ֥ן אַחֵֽר

va-tiqra et-shemo Yoseph lemor yosef Yahweh li ben acher

「她就给他起名叫约瑟,说:『愿耶和华再给我添一个儿子。』」 — 创世记30:24

这两个动词发音相近,却不是同一词根。前者是 asaph(H622,「聚集、除去」)——除掉羞辱的动词。后者是 yasaph(H3254,「加添」)——再多添的动词。词根不同,发音相近,方向上语义相反。约瑟的名字,刻意在两者之间双关。

向后看的词源读作释怀。Asaf Elohim et-cherpati——「神收去了我的羞耻」——结束了贯穿整章的不孕。asaphcherpah(H2781,「羞耻」)这一对词,在整本正典中只在三节经文中共同出现:这一节,加上两段末世预言。以赛亚书4:1——「七个女子必拉住一个男人,说:求你除掉我们的羞耻」——用的正是拉结的同一对动词与名词,描绘耶和华苗裔的日子。西番雅书3:18 在锡安复兴的相邻分句中放入同样的词条。不育的族母在受孕之后所说的第一句话,到了先知口中,便成为整个百姓所背负羞耻被除去的语言。

向前看的词源把释怀化为请求。Yosef Yahweh li ben acher——「愿耶和华再给我添一个儿子」——以求得下一个儿子的方式来给这个儿子命名。在创世记29:32–30:24 的十一段命名话语中,十段向后看(感恩、伸冤、报偿、所盼得着)。唯有约瑟那一段向前看。

请注意三节经文中神的名字的变化。创世记30:22 说 va-yizkor Elohim——「神纪念」。创世记30:23 说 asaph Elohim——「神除去」。创世记30:24 说 yosef Yahweh——「愿耶和华加添」。三节经文之内,名字从 Elohim(至高的创造主)转到 Yahweh(立约之神)。拉结的「被纪念」从创造之神而来;她将来的盼望则指向立约之神。

希腊译者保留了那向前看的动词。七十士译本的创世记30:24 读作 prosthetō ho theos moi hyion heteron——「愿神再给我添一个儿子」——使用 prostithēmi(G4369)这一动词。同一希腊词根延续到新约:

πρόσθες ἡμῖν πίστιν

prosthes hēmin pistin

「求主加增我们的信心。」 — 路加福音17:5(门徒对耶稣说)

ὁ δὲ κύριος προσετίθει ... καθ' ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό

ho de kyrios prosetithei ... kath' hēmeran epi to auto

「主将……天天加给他们。」 — 使徒行传2:47

约瑟那个祈求的动词,延续到「求信心」的话语,以及「教会人数增多」的语言。

祷告得着应允。五章之后,拉结再次进入产难:

וַיְהִ֥י בְצֵ֖את נַפְשָׁ֑הּ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־אוֹנִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־ל֥וֹ בִנְיָמִֽין

va-yhi be-tzet nafshah ki metah va-tiqra shemo Ben-Oni ve-aviv qara lo Vinyamin

「她将近于死,灵魂要出的时候,就给他起名叫便俄尼;他父亲却叫他便雅悯。」 — 创世记35:18

拉结求再得一个儿子。耶和华加添了一个。代价是她的性命。创世记30:24 的最后一字——yosef,「愿他加添」——开启了一根线索,经文直到便雅悯出生才作了结,而对拉结祷告的回应,竟是失去拉结自己。

要读完整解读——包括从挪亚到马利亚「神纪念」的正典链条,以及约瑟之子玛拿西在创世记41:51 如何把这动词反转——请阅读《神纪念拉结:马利亚所承接的那一节》。