Крючки в Его челюсти: Яхве как Деятель Поражения Гога (Иез 38:7–23)

Формула с крючком в Иез 38:4 дословно совпадает с формулой о фараоне (Иез 29:4). Война Гога — не война Гога. Яхве пронзает крючком враждебного царя, призывает каскад суда и провозглашает — в гитпаэль-форме, нигде более в Ветхом Завете не встречающейся с Ним в качестве субъекта, — что Он прославит и освятит Самого Себя.

I. Чья это битва?

Вступительные слова речи Яхве к Гогу не содержат угрозы. Они провозглашают право собственности.

וְשׁוֹבַבְתִּיךָ וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶיךָ וְהוֹצֵאתִי אוֹתְךָ veshovavtikha venatatti chachim bilchayekha vehotzeti otkha «Я поверну тебя и вложу крючки в челюсти твои, и выведу тебя». (Иез 38:4)

Три еврейских глагола в форме первого лица последовательного перфекта — во всех трёх Яхве является субъектом. Центральная часть несёт всю нагрузку: נָתַתִּי (natatti, «вложу», H5414), חַחִים (chachim, «крючки», H2397), בִּלְחָיֶיךָ (bilchayekha, «в челюсти твои», H3895 — предлог בְּ + существительное в сопряжённой форме (мужской дуал) + местоимённый суффикс 2-го лица муж. рода ед. числа, — всё слито в одно слово). Крючок — орудие. Челюсть Гога — приёмник. Яхве — рука.

В этом состоит тезис всего пророчества. Гог — не деятель войны Гога. Деятель — Яхве. Коалиция, собирающаяся против возвращённого Израиля, собирается не по своей инициативе — её влекут. Космический суд, обрушивающийся на неё, — не ответ на военную угрозу; это осуществление крючка, поставленного ещё прежде, чем Гог двинулся с места. А цель всего этого — причина, по которой крючок поставлен изначально, — названа в кульминации главы: Яхве провозглашает, пользуясь еврейской формой, которая нигде более в Ветхом Завете не встречается с Ним как с субъектом первого лица единственного числа, что Он прославит и освятит Самого Себя.

II. Образ крючка: фараон, Сеннахирим, Гог

Крючок в челюсти Гога — не новый образ. Трижды в каноне Яхве вкладывает крючок во враждебного царя — и еврейский текст пророчества о фараоне (Иез 29:4) и пророчества о Гоге (Иез 38:4) дословно идентичен.

ЦельСсылкаЕврейская фразаГлагол + существительное + местоЦель Яхве
ФараонИез 29:4וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶיךָ venatatti chachim bilchayekhaנָתַן (H5414) + חָח (H2397) + לְחִי (H3895)«Дабы узнали, что Я — Яхве» (Иез 29:6)
Сеннахирим4Цар 19:28 / Ис 37:29וְשַׂמְתִּי חַחִי בְּאַפֶּךָ וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ vesamti chachi be'appekha umitgi bisfatekhaשִׂים (H7760) + חָח (H2397) + אַף (H639) + מֶתֶג (H4964)«Возвращу тебя назад тем же путём, которым ты пришёл»
ГогИез 38:4וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶיךָ venatatti chachim bilchayekhaנָתַן (H5414) + חָח (H2397) + לְחִי (H3895)«Дабы народы познали Меня» (Иез 38:16, 23)

Тождество фараон–Гог абсолютно. Три одних и тех же еврейских слова, те же морфологические формы — в девяти главах друг от друга в книге одного и того же пророка. Иезекииль 38 сознательно цитирует Иезекииля 29. Гог — это фараон-на-суше: тот же тип враждебного царя, тот же идиом Божественного принуждения, тот же итог — его влекут и уничтожают ради самооткровения Яхве. Читатель, прошедший через Иезекииля 29, уже знает, что означает крючок, ещё до того, как Иезекииль 38 это объяснит.

Вариант с Сеннахиримом (4Цар 19:28 / Ис 37:29) сохраняет существительное (חָח, H2397), но меняет глагол на שִׂים (sim, «поставить», H7760) и анатомию — на нос (אַף, H639), добавляя ещё и удила (מֶתֶג, H4964). Структура постоянна во всех трёх случаях: Божественный деятель, царь-как-животное, орудие принуждения в чувствительной части головы. חָח (H2397) встречается в Ветхом Завете только семь раз: шесть — в принудительном смысле (фараон, Сеннахирим, Гог, и дважды об израильских царях, уводимых в плен, в Иез 19:4 и 19:9), один — украшение (кольцо в носу среди ювелирных изделий, Исх 35:22). Метафора черпает из образа «пленённый царь». Когда Иезекииль использует её для Гога, лексический фон уже нагружен смыслом.

Честное замечание о греческом тексте. Септуагинта (LXX) в Иез 38:4 сводит три глагола принуждения масоретского текста (МТ) к единственному глаголу συνάξω («Я соберу») — в грекоязычных прочтениях крючок не виден. Аргументация здесь строится на масоретском тексте. В LXX Иез 29:4 используется слово παγίδας («ловушки»), не то же, что в других местах для крючков; LXX 4Цар 19:28 использует ἄγκιστρα («рыболовные крючки»); LXX Ис 37:29 — φιμόν («намордник»). Три разных греческих слова для одного и того же еврейского существительного. Тождество в МТ — вот что несёт основной аргумент.

III. Собранная коалиция и купцы, задающие вопрос

Яхве собирает войско (Иез 38:7–9), Гог вынашивает свои замыслы (38:10–12), и купцы задают свой вопрос (38:13). Порядок важен. Ещё до того как Гог «помыслит» что-либо, Яхве уже повелел ему быть готовым: הִכֹּן וְהָכֵן לְךָ («будь готов и приготовься», 38:7) — нифаль-императив (пассивно-рефлексивный смысл), за которым следует хифиль-императив (причинительный). Два императива подряд, оба изданы Яхве — так что даже приготовление Гога происходит по повелению Яхве.

Коалиция наступает כַּשֹּׁאָה («как буря») и כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ («как облако, покрывающее землю», 38:9). Два временны́х маркера обрамляют движение. В 38:8 к Гогу «обратятся» בְּאַחֲרִית הַשָּׁנִים (be'acharit hashanim, «в последние годы», H319 + H8141) — сочетание лемм встречается ещё только во Втор 11:12, где единственное число אַחֲרִית שָׁנָה (acharit shanah, без предлога и артикля) — заурядное временное выражение «к концу года», а не эсхатологическое be-acharit ha-shanim Иез 38:8. В 38:16 Яхве повторяет «обращение» уже בְּאַחֲרִית הַיָּמִים (be'acharit hayamim, «в последние дни», H319 + H3117) — канонический эсхатологический маркер с семнадцатью вхождениями (Быт 49:1; Чис 24:14; Втор 4:30; Ос 3:5; Иоил 3:1 [евр. 4:1]; Мих 4:1 и далее). Первая форма указывает на внутреннее время события — после того, как возвращение рассеянных устоялось и Израиль живёт в безопасности. Вторая скрепляет событие официальной эсхатологической печатью.

Затем появляются купцы:

שְׁבָא וּדְדָן וְסֹחֲרֵי תַרְשִׁישׁ ... יֹאמְרוּ לְךָ הֲלִשְׁלֹל שָׁלָל אַתָּה בָא «Шева и Дедан и купцы Фарсиса ... скажут тебе: „ты пришёл, чтобы захватить добычу?“» (Иез 38:13)

Эти три имени уже фигурируют у Иезекииля как мировая торговая ось. В плаче о Тире Шева и Дедан торгуют пряностями и накидками (Иез 27:20, 27:22), а Фарсис — серебром, железом, оловом и свинцом (Иез 27:12). Это экономические державы древнего мира, и они — единственный голос внутри пророчества, истолковывающий движение Гога, — и истолковывают они его в коммерческих категориях. Они классифицируют Гога так, как рынок классифицирует набег конкурента: «ты пришёл за добычей?»

Это в точности то, как и сам Гог понимает себя. Тремя стихами ранее Яхве говорит о Гоге: יַעֲלוּ דְבָרִים עַל לְבָבֶךָ ... לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז («помыслы взойдут в сердце твоё ... чтобы захватить добычу и пограбить грабёж», 38:10–12). Самопонимание Гога и вопрос купцов используют один и тот же глагол (שָׁלַל, «грабить»). Оба читают ситуацию экономически. Оба читают её неверно. Яхве уже объявил истинную причину в 38:16:

וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל אַרְצִי לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי vahaviotikha al artzi lema'an da'at hagoyim oti «Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня». (Иез 38:16)

Мотив — не коммерция; это теофания. Крючок уже поставлен. Купцы и Гог одинаково читают тень на стене, в то время как сама стена возводится для иной цели.

IV. Каскад суда

Когда гнев Яхве возгорается (Иез 38:18), каскад обрушивается в шести элементах — земля, космос, меч, язва, кровь, огонь с небес, — каждый из которых несёт на себе тяжесть прежнего завета или сцены суда.

ШагЭлементИвритНомера по СтронгуКанонический прецедент
1Землетрясение (38:19)רַעַשׁ גָּדוֹל ra'ash gadolH7494Ис 29:6; Зах 14:5 (день Яхве)
2Космическое потрясение (38:20)рыбы, птицы, звери, гады, все люди, горы, низвергнутые вниз(последовательность)Соф 1:2–3 разворачивает тот же топос разрушения творения (в иной последовательности)
3Меч против брата (38:21)חֶרֶב אִישׁ בְּאָחִיו cherev ish be'achivH2719 + H251Исх 32:27; Суд 7:22; Агг 2:22; Зах 14:13
4Язва (38:22)דֶּבֶר deverH1698Лев 26:25 (проклятие завета)
5Кровавый потоп (38:22)דָּם + גֶּשֶׁם שׁוֹטֵף dam, geshem shotefH1818 + H1653 + H7857Образность потопного суда завета
6Большие камни града, огонь, сера (38:22)אַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ ... אֵשׁ וְגָפְרִית avnei elgavish ... esh vegofritH68 + H417; H784 + H1614Содом (Быт 19:24), град у Иисуса Навина (Нав 10:11)

וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתּוֹ בְּדֶבֶר וּבְדָם וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית אַמְטִיר עָלָיו «Я вступлю в суд с ним моровой язвой и кровью; и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, проливной дождь и каменный град, огонь и серу». (Иез 38:22)

Два элемента заслуживают особого упоминания.

Лексическая подпись эльгавиш. Слово אֶלְגָּבִישׁ (elgavish, «большие камни града», H417) встречается в Ветхом Завете только три раза, и все три — у Иезекииля: 13:11, 13:13 и 38:22. Та же Божественная артиллерия, что разрушает обмазанную стену лжепророков в Иезекииля 13, обрушивается на войско Гога в Иезекииля 38. (Сцена со стеной относится к собственному контексту и здесь не толкуется — она упоминается лишь для установления лексической подписи.) Читатель, прошедший Иезекииля в прямом порядке, к тому времени, когда приходит глава 38, уже знает, что такое эльгавиш.

Содомское эхо. Две леммы אֵשׁ и גָּפְרִית (esh + gofrit, «огонь и сера», H784 + H1614) совместно встречаются в четырёх стихах Ветхого Завета: Быт 19:24 (Содом и Гоморра), Пс 10:6 [Синод. Пс 11:6] (Яхве дождит на нечестивых огонь и серу), Ис 30:33 (Тофет, приготовленный для царя Ассирийского) и Иез 38:22 (Гог). Но плотная пара эш ве-гофрит в точном порядке с соединительным вав встречается только в Пс 10:6 и Иез 38:22. В Быт 19:24 порядок обратный (גָּפְרִית וָאֵשׁ, gofrit va-esh); в Ис 30:33 два термина разнесены по предложениям (Тофетный костёр — «огонь и много дров», а затем дыхание Яхве — «как поток серы»). Пс 10:6 разделяет даже глагольную рамку, которую использует Иезекииль: хифиль от מָטַר (matar, «дождить»). Но повествовательная функция — огонь и сера как всесокрушительное уничтожение врага, закрывающее историю, — взята из Бытия 19. Иезекииль заимствует содомскую структуру, а не только словарь, чтобы возвестить коалиции погибель содомского масштаба. День-Яхве-землетрясение (Ис 29:6; Зах 14:5) и смертоносный град Иисуса Навина (Нав 10:11 — «умерших от камней града было больше, нежели тех, которых убили сыны Израилевы мечом») завершают заимствованное вооружение. Ничего нового здесь нет. Всё это — каноническое.

V. Кульминация: «Я прославлюсь и освящусь»

Каскад достигает своего назначения в 38:23. Стих краток. Он содержит три глагола первого лица, нанизанных подряд, и два из них — морфологически исключительны.

וְהִתְגַּדִּלְתִּי וְהִתְקַדִּשְׁתִּי וְנוֹדַעְתִּי לְעֵינֵי גּוֹיִם רַבִּים וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה vehitgaddilti vehitqaddishti venodatti le'einei goyim rabbim veyad'u ki ani YHWH «И Я прославлюсь, и освящусь, и явлю Себя пред очами многих народов, и узнают, что Я — Яхве». (Иез 38:23)

Первый глагол, וְהִתְגַּדִּלְתִּי (vehitgaddilti), — гитпаэль от גָּדַל (gadal, «быть великим», H1431). Гитпаэль — рефлексивно-интенсивная порода в иврите: субъект совершает действие в отношении самого себя или являет себя тем, что именует глагол. «Я явлю Себя великим. Я прославлюсь».

Это несущее утверждение стиха, и оно морфологически уникально.

Гитпаэль от H1431 с Яхве в качестве субъекта первого лица единственного числа встречается в Ветхом Завете только здесь. В еврейской Библии зафиксировано ровно четыре случая употребления גָּדַל в гитпаэле. Один — риторический: Исаия спрашивает, может ли топор величаться против того, кто им рубит (הֲיִתְגַּדֵּל, Ис 10:15). Ещё два (Дан 11:36–37) описывают своевольного царя, богохульно превозносящего себя:

וְעָשָׂה כִרְצוֹנוֹ הַמֶּלֶךְ וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְגַּדֵּל עַל כָּל אֵל «Царь будет делать, что хочет; и вознесётся, и возвеличится выше всякого бога». (Дан 11:36)

Три случая гитпаэля у двух тварных существ (топор Исаии и своевольный царь Даниила), употребляющих этот глагол применительно к себе — неправомерно. А затем — четвёртый, в Иез 38:23: Яхве возвращает его Себе. Глагол, которым богохульник присваивал себе, Божественный Деятель употребляет применительно к Себе — над трупом именно того типа царя, который пытался его использовать.

Второй глагол, וְהִתְקַדִּשְׁתִּי (vehitqaddishti), — гитпаэль от קָדַשׁ (qadash, «быть святым», H6942). Гитпаэль от H6942 с Яхве в качестве субъекта первого лица единственного числа встречается в Ветхом Завете только здесь — что делает оба глагола Иез 38:23 морфологически уникальными для этого единственного стиха с Яхве в качестве субъекта 1-го лица ед. числа. Самоосвящение Яхве — фирменный знак Иезекииля в более широком смысле: с нифалем נִקְדַּשׁ («Я освящусь» / «явлю Себя святым») оно встречается в Иез 20:41; 28:22; 28:25; 39:27. Но гитпаэль — активное рефлексивное «Я освящу Себя» — Иезекииль оставляет для одного места: для дня падения Гога. И вот где эскалация, которую внимательный читатель ожидал. В Иез 36:23, за две главы до начала пророчества о Гоге, Яхве сказал: וְקִדַּשְׁתִּי אֶת שְׁמִי הַגָּדוֹל («Я освящу великое имя Моё») — пиэль, с объектом «святое имя». В Иез 38:23 тот же глагол переходит в гитпаэль, и объектом становится Сам Яхве: «Я освящу Себя». Пиэль 36:23 действует на имя. Гитпаэль 38:23 действует на Божественную Личность. Второй является кульминацией первого.

Примечание из эпохи Второго Храма. Сирах 36:3 (ок. 180 г. до Р. Х.), в великой национальной молитве книги, обращает это обещание Иез 38:23 к Богу, используя идентичные греческие глаголы — μεγαλύνθητι (G3170, «прославь Себя») и ἁγιάσθητι (G37, «освяти Себя», у некоторых свидетелей ἐνδειξάσθω) — в том же логическом порядке. Бен Сира удерживает обещание Иез 38:23 как открытое эсхатологическое прошение, а не как уже свершившееся событие. За два столетия до Нового Завета грекоязычные иудеи всё ещё молились о том, чтобы гитпаэль Иезекииля наконец сбылся. (Сирах — второканоническая книга; цитируется здесь как исторический свидетель, а не как доктринальный авторитет.)

VI. Изложение заново, а не повтор: Иез 38:7–23 ↔ Иез 39:1–8

Внимательный читатель заметит, что Иез 39:1–8 во многом напоминает Иез 38:7–23. Два пророчества, одно событие. Лексическое сопоставление показывает, что Иез 39:1–8 разделяет 59% своего отчётливого словаря с Иез 38:7–23 — лексическая подпись повторного изложения, а не отдельной битвы.

Структурный элементИез 38:7–23Иез 39:1–8Статус
Обращение к Гогу«Вот, Я — на тебя» (38:3)«Вот, Я — на тебя» (39:1)Дословно
Крючок / мобилизация«Вложу крючки в челюсти твои» (38:4)«Поверну тебя и поведу тебя» (39:2)Общее (в гл. 39 используется редкий глагол שִׁשֵּׁאתִיךָ shisheti, H8338 — хапакс-форма пиэль, значение которой спорно: BDB читает «вести», более ранняя линия читает «оставить шестую часть» по смешению с корнем «шесть»)
Происхождение с севера«От краёв севера» (38:6, 15)«От краёв севера» (39:2)Дословно
Целевая география«Горы Израилевы» (38:8)«Горы Израилевы» (39:2, 4)Дословно
Падение Гогаподразумевается в 38:18–22«Падёшь на горах Израилевых» (39:4)Гл. 39 усиливает: H5307 (пасть) 2× → 3×
Каскад судаполный шестиэлементный каскад (38:19–22)отсутствуетТолько в гл. 38
Разоружениеотсутствуетлук выбивается из левой руки, стрелы — из правой (39:3)Добавлено в гл. 39
Призыв птиц и зверейотсутствует«всякой птице и всем полевым зверям» (39:4)Добавлено в гл. 39 — мост к Части 4
Огонь на родинуотсутствует«Пошлю огонь на Магог и на жителей островов» (39:6)Добавлено в гл. 39
Оправдание святого имени«Я освящусь» (38:23)«И явлю святое Моё имя» (39:7)Общая тема; в гл. 39 имя названо явно
Формула печатиотсутствуетהִנֵּה בָאָה וְנִהְיָתָה («Вот, идёт и сбудется», 39:8)Гл. 39 закрывает
Местоимение «Я» (אֲנִי, H589)один раз в отрывкетри раза в отрывкеГл. 39 усиливает Божественное деятельство

Два кратких замечания о распределении. Во-первых, глаголы падения и эмфатическое местоимение первого лица резко возрастают в 39:1–8 по сравнению с 38:7–23: глагол נָפַל (H5307, «пасть») встречается дважды в 38:7–23 и трижды в 39:1–8; эмфатическое местоимение אֲנִי (H589, «Я» — маркер Божественного самоопределения) встречается один раз в более раннем отрывке и трижды в более позднем. Повторное изложение усиливает окончательность и Божественное деятельство.

Во-вторых, риторическая функция. Глава 38 акцентирует космический масштаб — каскад, землетрясение, всемирное потрясение, огонь с неба. Глава 39:1–8 акцентирует окончательность и разоружение — лук, выбитый из руки, тело, павшее на горе, формула печати «вот, идёт и сбудется». Одна и та же битва, два угла зрения. Это та же техника «двойного видения», которой Иезекииль пользуется для престола-колесницы в главах 1 и 10: не два события, но одно событие, увиденное дважды. (Очищение, которое следует в 39:9–16 — погребение, сожжение оружия и наименование Гамон-Гог — принадлежит Части 3 этой серии и оставлено для того исследования.)

VII. Меч обращается против себя

Один элемент каскада заслуживает отдельного абзаца, поскольку несёт в себе целую цепочку.

וְקָרָאתִי עָלָיו לְכָל הָרַי חֶרֶב נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה חֶרֶב אִישׁ בְּאָחִיו תִּהְיֶה veqarati alav lekhol harai cherev ... cherev ish be'achiv tihyeh «Призову против него меч на всех горах Моих ... меч каждого человека обратится против брата его». (Иез 38:21)

Яхве не говорит Я буду сражаться. Он говорит Я призову (קָרָא, H7121) — слово приглашения. Войско, собравшееся по команде Гога, обращается против себя по зову Яхве. Пара חֶרֶב + אָח (меч + брат, H2719 + H251) — канонический формуляр самоуничтожения «своих среди своих», и она прослеживается через весь канон.

СсылкаКонтекстСвязь
Исх 32:27Левиты у Синая (золотой телец)Парадигма: Яхве обращает войско против себя
Суд 7:22Гедеон и МадиамКоалиция разрушается без израильского сражения — Яхве «поставил» (H7760) меч
Иез 38:21Коалиция ГогаЭсхатологическое возрождение прообраза Гедеона
Агг 2:22Пророчество о дне ЯхвеПослепленный пророк применяет формуляр к «престолам царств»
Зах 14:13Паника дня ЯхвеПоследнее каноническое вхождение

Прообраз Гедеона наиболее близок. В Суд 7:22 Яхве «поставил» (H7760, sim) меч среди мадианитян — тот же глагол, что в пророчестве о крючке для Сеннахирима (4Цар 19:28). Идиом крючка и идиом самоуничтожения разделяют один глагол. Израиль не сражался при Мадиаме; Яхве поставил меч, и стан рухнул сам в себя. Иез 38:21 применяет принцип Гедеона в эсхатологическом масштабе. Агг 2:22 несёт формуляр вперёд в рамку дня Яхве; Зах 14:13 замыкает цепочку. (1 Енох 56:7 — псевдоэпиграф, цитируемый здесь лишь как исторический свидетель эпохи Второго Храма, — сохраняет независимое эхо того же образца: «и не познает человек брата своего». Образ Святой Земли, избавленной без того, чтобы Израиль поднял меч, тянется от Синая через Гедеона к последним дням.)

То, что Израиль делает после падения коалиции — погребение, сожжение оружия, долина Гамон-Гог, — составляет работу Части 3 этой серии. В пределах пророчества 38:7–23 Израиль безмолвствует. Меч — не его.

Кода

Богословский двигатель войны Гога — позвоночник святого имени. Он берёт начало в Иез 36:20–23, где Израиль осквернил имя Яхве среди народов, и Яхве объявляет: וְקִדַּשְׁתִּי אֶת שְׁמִי הַגָּדוֹל («Я освящу великое имя Моё»). Далее проходит через 38:16 (לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי, «чтобы народы познали Меня»), достигает пика в 38:23 (уникальный гитпаэль самопрославления) и запечатывается в 39:7 (וְאֶת שֵׁם קָדְשִׁי אוֹדִיעַ, «и явлю святое имя Моё»). Часть 2 показала, кто ведёт эту битву: Яхве — с Гогом как орудием на крючке и космосом как оружием. Часть 3 разберёт, что делает Израиль после того, как осядет пыль. Часть 4 последует за призывом птиц из Иез 39:4 к великой вечере Божией в Иез 39:17–20 и Откр 19:17–21, а также к землетрясению и граду седьмой чаши в Откр 16:17–21. Эта статья заканчивается там, где Яхве заканчивает Своё собственное пророчество:

הִנֵּה בָאָה וְנִהְיָתָה hinneh va'ah veniheyatah «Вот, идёт и сбудется». (Иез 39:8)