创世记3:15中的 protoevangelium 是什么?
它是福音的第一次宣告:神在咒诅之中宣告,女人的一个后裔将击碎蛇的头。
Protoevangelium 是一个拉丁复合词:proto(最初)+ evangelium(好消息)。这是神学家给创世记3:15的名称,因为这是圣经中第一句听起来像拯救的宣告。神刚刚听见亚当和夏娃所做之事的完整供述。他咒诅了蛇,然后仍然对蛇说:
“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”(Gen 3:15)
这一节经文以缩影承载了救赎历史的整个形状。它重要的原因如下。
“后裔”:单数,不是复数
希伯来词是 zera(זֶרַע,H2233),可指种子、后裔或子孙;在希伯来文中,像英文 seed 一样,不论指一人还是多人,语法形式都是单数。随后本节使用代词 hu(הוּא),“他”,单数。这一点很重要,因为从句读作:“他要伤你的头。”
基督前约二世纪形成的希腊文译本七十士译本(LXX)把这个代词译为 αὐτός(autos),同样是阳性单数。LXX译者在这里读到的是一个单数人物。
保罗在加拉太书3:16正是抓住这一点:
“所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。神并不是说‘众子孙’,指着许多人,乃是说‘你那一个子孙’,指着一个人,就是基督。”
保罗并不是发明一种读法。他是在沿着一条语法线索前进:这条线从创世记3:15,经由亚伯拉罕后裔的应许,即创世记12:7、17:7、22:18中的同一个 zera,一直通向耶稣。创世记3:15中的单数代词预示了单数的成全。
“伤”:同一个词,两种不同伤口
希伯来动词是 shuph(שׁוּף,H7779),在本节中出现两次。“他要 shuph 你的头;你要 shuph 他的脚跟。”两次打击使用同一个动词。差别在位置:头与脚跟。
击中脚跟是痛苦且真实的,会造成伤害。击中头则是决定性的,会致死。本节同时编码了真实代价(临到后裔的脚跟之伤)和决定性胜利(临到蛇的头部之伤)。基督徒在复活之后读这节,经由“脚跟之伤”听见耶稣的受苦与死亡,经由“头部之伤”听见第三日所发生的事。
保罗在罗马书16:20中的语言呼应这一点:“赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。”那里的希腊词是 syntribō(συντρίβω,G4937),意为击碎、压碎。同样是决定性打击的意象,如今应用在聚集的教会身上,表明他们参与这场胜利。
跨越历史的“仇恨”
'Eybah(אֵיבָה,H342),译为“仇恨”或“敌意”,不是温和的词。它在旧约其他地方用于族群之间苦毒、血仇层面的仇恨(Num 35:21;Ezk 25:15)。神宣告这种敌意,即永久且结构性的敌意,从此将标记蛇的谱系与女人的谱系之间的关系。
这种仇恨仅在创世记中就可见地展开:该隐杀了亚伯(女人的后裔);蛇的谱系一次又一次试图切断应许之线。后裔之线经由塞特、挪亚、闪、亚伯拉罕、以撒(不是以实玛利)、雅各(不是以扫)、犹大、大卫延续;每一步都有敌对力量威胁它。仇恨是真实的。保守也是真实的。
盼望的第一线微光
使创世记3:15成为 protoevangelium,即第一福音的,不只是它预言弥赛亚;更是它紧接在审判之后出现。在对亚当和夏娃的咒诅尚未说出、被逐出伊甸之前,神就在宣告灾祸之中宣告故事不会以蛇得胜告终。
这种结构就是圣经一切盼望的形状:拯救的宣告落在审判的宣告里面,而不是在审判之后才来。福音不等问题被完整描述才出现;它从起初就在那里。
关于 zera、shuph、'eybah、LXX αὐτός,以及贯穿创世记的完整后裔链,请参见完整研究 堕落:创世记3:1–24。