Todas las preguntas
Christology2 min

¿Qué significa 'sin defecto' (tamim) para el cordero de la Pascua, y cómo se conecta con Jesús?

Tamim (H8549) — 'sin defecto, completo, sin mancha' — se traduce en la LXX como teleion (G5046), la misma palabra que usa Hebreos para decir que Jesús fue 'perfeccionado' a través del sufrimiento. Esto conecta el estándar de aptitud del cordero de la Pascua, el lenguaje de la ordenación sacerdotal y la cualificación del Hijo encarnado a través de la obediencia en una sola cadena de vocabulario.

Éxodo 12:5 especifica cómo debía ser el cordero de la Pascua:

"El animal será sin defecto, macho, de un año; lo tomaréis de las ovejas o de las cabras." — Éxodo 12:5

La palabra "sin defecto" es tamim (תָּמִים, H8549) — completo, sano, sin mancha. Y el Antiguo Testamento griego lo traduce como teleion (G5046), "completo, perfecto." Esa decisión de traducción resulta ser enormemente importante para lo que el Nuevo Testamento hace con la imagen.

Tamim aparece 84 veces en la Biblia hebrea, describiendo desde personas intachables (Gén 6:9, Noé) hasta animales aptos para el sacrificio. El estándar no era solo la ausencia de defectos físicos — era la integridad, la plenitud, nada que faltara. Éxodo 12:6 añade que el cordero tenía que mantenerse bajo observación durante cuatro días antes de la Pascua. Tenía que pasar el examen antes de poder ser ofrecido.

Pedro conecta esto directamente con Jesús: "fuisteis rescatados... con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación" (1 Ped 1:18–19). Pablo va más lejos: "Cristo, nuestra pascua, ya fue sacrificado" (1 Cor 5:7). La declaración de Juan el Bautista al comienzo del ministerio de Jesús — "He aquí el Cordero de Dios" (Juan 1:29) — está tirando de todo este vocabulario.

Pero Hebreos añade una capa que va más allá de la imagen del sacrificio animal:

"Y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que le obedecen." — Hebreos 5:9

La palabra "perfeccionado" es teleioo (G5048) — la forma verbal de teleios, la traducción griega de tamim. Y teleioo es también la palabra que usa el Antiguo Testamento griego para la ordenación sacerdotal. En Éxodo 29:9 y Levítico 8:33, cuando los hijos de Aarón fueron ordenados, el hebreo dice "llenar la mano" y el griego usa teleioo. Así que cuando Hebreos dice que Jesús fue "perfeccionado," está alcanzando ambos significados a la vez: cualificado como el sacrificio sin mancha y ordenado como el sumo sacerdote completo. No corrección moral — Hebreos 4:15 es claro que Jesús era "sin pecado." Es la consumación experiencial, la plena cualificación que vino a través del sufrimiento y la obediencia.

Para el análisis semántico completo y la convergencia de la edad de treinta años, consulte el estudio La plenitud del tiempo: ¿Por qué los treinta?, sección "El examen del cordero."