Why was Eden called a garden if it was a sanctuary?

Because in the ancient world those categories overlapped — and the Hebrew verbs given to Adam for tending Eden are the same ones used for Levitical priestly service.

The question assumes a sharper divide between "garden" and "sanctuary" than the ancient world actually drew — and the Hebrew text does something striking to blur that divide further.

Here is the key verse:

"And Yahweh God took the man and rested him in the garden of Eden to work it and to keep it." — Genesis 2:15

Two verbs describe Adam's entire job description: עָבַד (avad, "to work, to serve") and שָׁמַר (shamar, "to keep, to guard, to watch"). On the surface those sound agricultural. But when you search the Old Testament for those two verbs appearing together as a paired vocation, a pattern emerges: the only other places in the entire canon where both words appear together as a job description are passages describing the Levites serving at the tabernacle.

Numbers 3:7–8 describes the Levites' duty as: "They shall keep his charge and the charge of the whole congregation ... to serve the service of the tabernacle." The Hebrew uses the exact same pair — avad and shamar — for the same function: tending and guarding a sacred space. Numbers 8:26 and 18:7 repeat the pairing. That's not coincidence; it's the technical vocabulary of sanctuary service, and it first appears in Genesis 2:15 when God gives Adam his job in the garden.

The garden's sanctuary credentials don't stop there. The minerals described at Eden's edge — gold, bdellium, onyx stone (Genesis 2:12) — are the same materials that the later tabernacle is built from: the gold of Exodus 25:7, the onyx stones set on the high priest's ephod in Exodus 28:9–12. And the prophet Ezekiel, centuries later, calls Eden "the garden of God" (Ezekiel 28:13) and catalogs Eden's jewels against the same list as the high priest's breastpiece.

None of this means Eden was a tent with curtains and a bronze altar. But it means the text has deliberately drawn Eden in sanctuary colors — the minerals, the verbs, the single appointed guardian responsible for serving and keeping the space. The garden was real. The priestly vocabulary was also real. The narrator is telling you, through the words he chose, that the first garden and the later tabernacle are telling the same kind of story.

The full study on Genesis 2:4–25 traces both the mineral overlaps and the avad/shamar co-occurrences in detail, with the actual search results across nine Old Testament books.